Половинка
Часть 33 из 38 Информация о книге
– А сочинить легенду не просили? – перебила я, подумав, что подвигов, на мой, женский, взгляд, было действительно предостаточно. – Ну или… – Несколько баллад о подвигах принцессы Малина и семерых отчаянных смельчаков-темных на землях, замороженных белыми, я уже оплатила стихоплетам и бродячим певцам, – прервала меня Тьяна. – Исполнять будут на ярмарках, в торговых рядах, трактирах и прочих людных местах. Отметив мое замешательство, Лилия поддержала подругу: – Как сказал старший Дар, хорошая молва лишней не бывает! Благодаря красивым песням люди запомнят род Малина, как героев… – Дамочки, все ждут только вас, – громыхнул от дверей мощный бас отца Тьяны. – Там зева… людей набежало. Нечего честной народ заставлять ждать. Фу-ух, жарища! – Вы правы, лар Дар, представление положено начинать вовремя, – согласилась я. – Ваше высочество, красивее вас невесты не видал, – искренне восхитился старший Дар, одобрительно осмотрев и свою дочь, и княжескую. – Праздник будет на славу! На чью славу, даже спрашивать не надо. Мы дружно склонили головы, поблагодарив за комплимент. Затем быстро окинули придирчивыми взглядами друг друга и направились праздновать. По коридору мы плыли, шурша юбками, в полном торжественном молчании. Толстые ковры заглушали звук шагов. Клан Даров в самом деле оказался не просто богатым, а очень-очень богатым! Думается, они вполне в состоянии завести себе королевский дворец. Даже светильники на стенах блистали позолотой, не говоря уже об остальном убранстве огромного дома. Немного кичливо, немного безвкусно, но дорого. Со второго этажа к сопровождающим мы спускались за старшим Даром, облачившимся в роскошный бархатный кафтан с золотой канителью и даже камзолом. На его широкой груди красовалась толстая золотая цепь с печатью Главы Торговой гильдии Надаля. У крыльца нас ждали не менее тридцати риирцев. И Хейго! Хотя по правилам, должен был встречать у входа в храм. Но кто темному указ? Разве он мог свою половинку оставить в толпе людей одну? Да и кому придет в голову, что один из черных плащей – сам жених. Увидев меня, жених от неожиданности, а может, волнения материализовался. Его глаза восхищенно вспыхнули ярким, жадным голубым пламенем, затем начали стремительно темнеть. Удивительно, но окружающие люди не испугались проявлений Тьмы. Видно, в доме Даров давно привыкли к гостям-иномирцам. В следующее мгновение Хейго стоял вплотную ко мне. Словно одержимый, провел пальцами по моему лицу, жмурясь от удовольствия. А потом тихо прошелестел: – Сегодня… уже сегодня… – Наверное, мысли вслух. – Ты прекрасна, Оли… И моя! – Я помню, – польщенно шепнула ему на ухо. Внутри начали разливаться загадочное тепло, томление, голод и… вожделение. Я облизнула вмиг пересохшие губы, наконец догадавшись, чего сегодня ждет Хейго, и хрипло попросила: – Возьми себя в руки, родной. – По каретам! – громыхнул Дар. – Мы на свадьбе принцессы, лар Дар, не забывайте, – укорил главу торговцев князь Мортан – высокий поджарый пожилой южанин. В отличие от купца Дара, князь оделся в строгий, но дорогой кафтан из тяжелого голубого шелка с красной лентой через плечо, вышитой рунами, – символом власти. За ленту, подобную этой, в южных княжествах аристократы готовы перегрызть горло сопернику. На мой взгляд, смотрится она внушительнее, нежели золотая цепь Дара. Отец Тьяны жестом приказал отворить высокие парные двери своего дома, приглашая всех к выходу. Затем ответствовал князю: – Уж поверьте, ваша светлость, свадьба пройдет по обычаям Надаля, и даже глухой услышит о ней! От волнения кружилась голова. Шейго, стоявший за спиной Тьяны, выслушав тестя, смешно поднял глаза горе и поморщился, насторожив меня. Надо же было разузнать о свадебных обычаях северян сразу после того, как Хейго перенес нас в дом Даров. Они встретили так радушно, что в водовороте приготовлений я забыла поинтересоваться. Во дворе Лилия, Тьяна и я оказались в окружении темных. Яркое солнце слепило, заставляя жмуриться. Здесь, на севере, лето не бывает жарким, как на моей родине. Более мягкое, ветреное. Но какое же счастье попасть в лето и впитывать солнце всем телом! Меня поразило огромное количество нарядных женщин, окруживших полдюжины открытых карет, украшенных цветами. Старший Дар с князем и нарядными супругами выехали на первой карете, следом за ними – мы с Лилией и Тьяной. Далее следовали братья моих подружек и остальные родственники. Великолепные лошади, тоже украшенные цветами и лентами, медленно шли в сопровождении риирского караула. Позади и сбоку двигалась галдящая, разноцветная женская толпа. Стоило процессии выехать за ворота поместья на тракт, воздух разорвал жуткий звук – женский плач… Вздрогнув от испуга, я судорожно осмотрелась: что случилось?! К плачу добавились резкие звуки скрипок, словно кто-то рвал струны. Усмехнувшись, Тьяна успокаивающе положила ладошку мне на руку: – Испугалась! Не нервничай. Это свадебный обычай такой: провожая невесту в другой род, женщины клана рыдают. Чем громче, тем лучше – значит, девушка ценная и достойная. Вот! – По-моему, они себе еще и помощниц пригласили, – буркнула Лилия, слегка поморщившись. Тем временем плач превращался в надрывный вой. А карету начали засыпать черными цветами, будто одних риирцев в черном мало. Чем я не преминула поделиться: – У меня ощущение, что это не свадьба, а похороны! Лилия захихикала, пряча улыбку в платочке: – Ничего, сейчас подальше отъедем, и затихнет. Зря я на это надеялась. Как только вой стих, сопровождающие свадебную процессию женщины затянули не менее жалобную песню. А так как к ним по мере приближения к городу присоединялись новые и новые «певицы», вскоре я чувствовала себя оглохшей и уставшей от «музыкального» сопровождения. Наконец подъехали к празднично убранному цветочными гирляндами столичному Храму Всем Богам Эйра, возле которого нас встретили жрецы. К моей радости, заунывная песня оборвалась. В руки к Хейго я почти рухнула, с облегчением признавшись: – Я представляла свою свадьбу более счастливым событием, чем это. – А я мечтаю о том, что будет после нее. И тебе советую, – проказливо отозвался он. Жрец на ступенях храма замер едва не со скорбным лицом. Недовольно окинул взглядом риирцев, на мне его взгляд немного потеплел, на старшем Даре стал жарким и благодарным. Дальше мы слушали хвалебные речи темным, спасшим людей от «белой напасти», и мне, слабой женщине, свершившей подвиг. Хорошо говорил, проникновенно, даже неудобно стало. Затем воздал за особые заслуги роду Дар и князьям Мортан, вырастившим достойных дщерей. Истово благодарил богов. Я воспряла духом и внимала, мысленно посылая высшим свое «спасибо». Потом заговорил о семейных ценностях, особенно послушании жен и рождении детей. Когда речь зашла о труде и прочих качествах достойного человека, жрец закашлялся – поймал мрачный золотистый взгляд одного из темных – и, отдав служке говорильник (так называют артефакт, усиливающий голос на всю храмовую площадь), пригласил нас пройти в храм. Обряд бракосочетания приостановился: в кульминационный момент на руки жреца, в которых он держал наши ладони, собираясь соединить, заползла пара «змеек». Жрец, неожиданно по-бабьи взвизгнув, отпрыгнул от нас. Я сильно волновалась, Хейго, видимо, тоже, вот Тьма и «постаралась». В чувство служителя Богини Любви и Брака привел суровый, обещающий скорую кару взгляд князя, а храбрости ему придал увесистый кошель главы надальских купцов. Тем удивительнее было по завершении церемонии наблюдать отклик богини. Над нашими скрещенными ладонями вспыхнул яркий свет, прошел через зеркала и золотистым лучом устремился в небеса сквозь отверстие в куполе храма. Наши кисти обвили золотистые рунические браслеты и под восторженный вскрик жреца тут же впитались в кожу. – Вы истинно любите, дети мои, – выдохнул он, устремив взгляд вверх, словно думал там увидеть богиню. – На наших свадьбах тоже богиня откликалась, – с гордостью сообщила Тьяна жрецу, – значит, боги поддерживают и одобряют появление риирцев на Эйре. Старый храмовник недоверчиво осмотрел необычные супружеские пары, но спорить не стал, стало быть, даровский кошель придал ему благостного настроя. Из храма я вышла женой Хейго на законных, да еще и освященных богиней основаниях. На площади нас встретили радостные крики и поздравления. Шум, гам, вопли… Мужу пришлось защищать меня от летящих букетов. Традиция у надальцев такая: кто попадет в молодых цветком, тот скоро обретет семейное счастье. Но кидаться целыми букетами… Может, народ не обычаи блюдет, а просто мелко мстит про́клятой невесте?! Очередной, метко брошенный букет не успел долететь, «съеденный» Тьмой внешне невозмутимого Хейго. После этого цветы бросали очень-очень осторожно. Но у кого на свадьбах не случались маленькие неприятности и конфузы, пусть кинет в меня букетом! А на свадьбы в Дармаше я насмотрелась за неимением других развлечений, кроме житейских событий у соседей. Совсем недавно я даже мечтать не могла о семье и муже, а сейчас мы с Хейго вдвоем сели в карету не хуже королевской. Нас сопровождали представители трех сильнейших кланов Эйра, которые стали мне, по сути, семьей. Подумаешь – шумно? Зато празднично, нарядно, весело. Риирцы одаривали меня улыбками искренне, от души. Князь Мортан остался доволен новой родственницей. Батюшка Дар сиял, что начищенный золотой, королем восседая в другой карете и снисходительно взирая на своих подданных – многочисленный торговый люд Надаля. Его могуществу теперь сам бог Подземного мира не страшен. Лилия и Тьяна улыбались в объятиях своих половинок. В общем, день удался. Главное – свадебное застолье пережить, а потом покой и… первая брачная ночь. Я опять начала волноваться. Ох, какая же жизнь у меня… насыщенная! Глава 22 Любовь! О, как же ты прекрасна! Наконец-то мы попали в наши покои! Первая брачная ночь уже не так пугала неизвестностью и, возможно, болью, как перспектива участия в шумном празднике с наступлением вечерних сумерек. Вернее будет сказать, в многоголосом хаосе, что творился в поместье Даров прямо под открытым небом, по прошествии нескольких часов вызывавшем глухое раздражение. Даже большая зала в этом гостеприимном доме не вместила бы столько народу, прибывшего на нашу свадьбу. Угощение приготовили выше всех похвал. Причем всего-то за неделю. Вино лилось рекой. Тосты, поздравления, подарки. Прибыли даже надальские князья, эрлы, как их называют здесь. Помимо собственных даров они доставили подарок и свиток с поздравлениями от своего короля, или надэра. Весьма неожиданным стал визит двух супружеских пар из мелкопоместных цветанских аристократов, пробившихся к нам с мужем сквозь плотное кольцо риирцев, Даров и Мортанов, чтобы лично приветствовать и выразить почтение. Удивительно: стоило вести о свадьбе про́клятой принцессы Оливии Малина разлететься по городам и весям стараниями моих новых родственников, обо мне вспомнили бывшие подданные. Увы, но порадовать соотечественников возвращением себе трона Цветаны, а им – потерянных земель и богатств я не могла. Более того, с грустной усмешкой в душе отметила страх, который они, будучи магами, не смогли скрыть, увидев на моем лице отметины Тьмы. Спустя некоторое время зоркая Тьяна легонько толкнула меня локтем в бок, глазами показывая на этих гостей, которые, узнав об изменениях на родине, все-таки остались на свадьбе, не то вняв моей просьбе, не то благодаря радушию хозяев. Тем не менее мне было приятно увидеть их здесь, ведь на портал потратились и на подарок. Держась вместе, они опасливо наблюдали за темными, прислушивались к разговорам непринужденно веселящихся надальцев и, по неприкрытому любопытству в глазах видно, пытались выяснить, что да как будет дальше. Время от времени посматривая на своих высокородных соотечественников, я отмечала, что настороженность и страх притупились, и теперь они угощались терпким дорогим вином за разговором с двумя старшими братьями Тьяны. По лицам цветанцев скользили самые разные эмоции, быстро сменяя друг друга: от неверия до горячего интереса. Купцам Дар не занимать воображения и не привыкать расхваливать товар. Наверняка они расписывали этим гостям преимущества Риира и будущее процветание избавленного от белых полуострова. Только я улыбнулась с облегчением – грянул бал. И пока все желающие размяться объевшиеся кавалеры, как забавно выразилась Тьяна, приглашали дам, Хейго под шумок, вернее, под музыку, решительно увел меня с этого праздника жизни. Тем более, по словам Шейго, не отступавшего от своей половинки ни на шаг, веселиться гости будут до рассвета. А Сайло добавил – до упаду. Мы встали у дверей и словно не решались сделать последний шаг. – Дар сказал, что муж должен перенести молодую жену за порог на руках, но перед тем надо разорвать невестино платье, оставив прошлое за дверью… – Ты что? Ни в коем случае! – испугалась я и руками прикрыла лиф платья. – Это традиции надальцев, а я цветанка. У нас невестино платье год шьют и передают из поколения в поколение, а мое стоит столько, что половину города купить можно. А ты его… порвать хочешь?! Не дам! – Хорошо, не буду рвать, давай через порог перенесу, – согласился мой темный муж, подхватывая меня на руки. Охнув от неожиданности, я инстинктивно прильнула к нему, обвив крепкую мужскую шею руками. Хейго открыл дверь, потом сразу же закрыл ее за нами ногой. Выглянув из-за его плеча, я увидела, как вдоль стен побежали тоненькие ниточки-паутинки Тьмы, словно защита от посторонних или непрошеных гостей. – Ты думаешь, на нас могут напасть? – заволновалась я. – С чего ты решила? – попытался увильнуть от ответа Хейго, неторопливо ступая в сторону спальни по розовым лепесткам мимо накрытого закусками и вином стола. Несколько свежих роскошных букетов благоухали ароматами лета. – Хейго, ты сплел вокруг нас кокон из Тьмы! Даже досада взяла: опять темнит. – Я элементаль, – неохотно начал муж, – мы накапливаем… – Да помню, помню – любой опыт, – поторопила я, слегка отстранившись и посмотрев ему в глаза.