Полуночная роза
Часть 78 из 86 Информация о книге
– Зайдите в комнату и разбудите его, – приказал Ари. Миссис Треватан испуганно замерла: – Я не могу войти в комнату без разрешения. – Вы не понимаете, что у нас возникли чрезвычайные обстоятельства? Тогда я сам пойду! – Ари шагнул к двери, и экономка боязливо нажала на ручку. – Ждите здесь, – велела миссис Треватан, входя в комнату и закрывая за собой дверь. – Его там нет, – сообщила она, появившись через несколько секунд. Ари недоверчиво посмотрел на нее. – Молодой человек, исчезновение Ребекки беспокоит меня не меньше, чем вас. Между прочим, его светлость любит ночные прогулки. – И где он обычно прогуливается? – Ну, где-то здесь, на территории поместья. У Ари лопнуло терпение. – Миссис Треватан! Уже далеко за полночь, Ребекка пропала, и Энтони, как выяснилось, тоже. Я звоню в полицию! Экономка посмотрела на него с ужасом: – Пожалуйста, не надо! Я уверена, с девушкой все в порядке, просто гуляет с его светлостью… – По-моему, вы что-то скрываете. Я недавно беседовал с вашей матерью, которая, как вы утверждали, имеет привычку ночами бродить по дому. Она лично сообщила мне, что не в состоянии передвигаться без инвалидной коляски. В ту ночь Ребекка видела кого-то другого, не так ли? Вы лгали, миссис Треватан. Даю вам ровно тридцать секунд. Если вы не скажете, где я могу найти лорда Энтони, я вызываю полицию! Ари быстро спустился по лестнице и вошел в кабинет. Миссис Треватан вбежала вслед за ним и, тяжело дыша, смотрела, как Ари снимает трубку. Еще несколько секунд – и женщина сдалась. – Пожалуйста, остановитесь… – сдавленно пробормотала она и в слезах упала в кресло. – Знала ведь, что нарушение распорядка не приведет ни к чему хорошему. Пока все было тихо и спокойно, мы справлялись. Я должна была предусмотреть… – Скажите мне, где они, и мы уладим все без полиции. – Нам понадобится машина. 46 Во время чаепития с «Алисой» в голове у Ребекки вертелись тысячи мыслей. Вежливо поддерживая беседу с новой «подругой», она прокручивала в памяти события прошедших недель, находя ответы на мучившие ее вопросы. – Как здорово! Мы вместе пьем чай! – Да. – Знаешь, Вайолет, мамочка тебя просто боготворила, – поведала Алиса. – Она требовала, чтобы горничные каждый день вытирали пыль в твоих комнатах, застилали чистое белье, ставили свежие цветы… И хотя ты умерла, постоянно повторяла, что когда-нибудь мы с тобой встретимся. Я думала, что она имеет в виду на небесах, а ты пришла ко мне на земле! Разве не чудесно? – Чудесно, – согласилась Ребекка. – Пока тебя не было, пока ты была там, наверху, мамочке нравилось притворяться, что я – Вайолет. Мамочка всегда говорила, что в детстве я была твоей копией. Она отрастила мне длинные волосы и вплетала в них красивые шелковые ленты. И покупала для меня самые красивые платья в «Хэрродз», такие как это. – Очень красивое платье, – кивнула Ребекка, поняв, что Алиса падка на лесть. – Спасибо. Как приятно побеседовать с такой милой юной леди! Мамочка никогда не любила мальчишек. Мальчишек и мужчин. Гадкие, злые, дурно пахнущие существа, говорила она. Гораздо лучше быть девочкой. Помню, она сказала, что мужчины годятся только для одного дела, и мы обе знаем, что она имела в виду, – стыдливо хихикнула Алиса. – Я полностью согласна с твоей мамой, – сказала Ребекка, которая наконец начала понимать, в чем дело. – Знаешь, в детстве я была очень одинока, мамочка не разрешала мне играть с другими девочками, и у меня не было подруг. Жаль, что тебя тогда не было… Нам ведь хорошо вместе? Правда, мы похожи? – Да. И мне очень жаль, что ты была одинока. – Вообще-то я придумала себе подругу, Эми, и разговаривала с ней часами, хотя знала, что она не настоящая. А теперь у меня есть ты. Я хочу, чтобы ты осталась со мной навсегда. Ты ведь меня не бросишь? – Глаза Алисы наполнились слезами. – Нет, конечно, нет! – Мама меня бросила, и я осталась совсем одна. Знаешь, если честно, мне кажется, что я ей не слишком нравилась. Она всегда кричала на меня и… Алиса заплакала, по щекам потекли черные ручейки туши. – Дать тебе платок? – предложила Ребекка, обрадовавшись поводу встать со стула. – Спасибо, ты очень добра, – благодарно ответила Алиса. – Они в верхнем ящике комода, возле кровати. «Сейчас или никогда», – подумала Ребекка. Она вскочила на ноги, выбежала из спальни и бросилась вниз по узкой лестнице. Подбежав к выходу, изо всей силы дернула ручку. Дверь оказалась заперта. – Ты куда? Вернись! Ребекка побежала по коридору в заднюю часть дома, надеясь, что где-то там есть черный ход. На лестнице загрохотали тяжелые шаги. – Помогите! – в ужасе крикнула девушка, вбегая в кухню. Захлопнув дверь перед носом у преследовательницы, она стала на ощупь искать в темноте заднюю дверь. Алиса была уже на кухне – с грохотом задела что-то из мебели. – Вайолет, ты где? Мне не нравится эта игра, я боюсь темноты… Не сумев найти дверь, Ребекка забилась в угол и сползла по стене на пол, услышав, что Алиса приближается. – Вот ты где! – Сильные руки подняли ее на ноги. – Я не хочу в это играть. Пойдем лучше наверх наряжаться! – Пожалуйста, отпусти меня, – простонала девушка. Неожиданно открылась дверь, и раздался строгий голос: – Ну-ка, будь хорошей девочкой и отпусти свою подружку! Мамочка будет недовольна, если услышит, что ты плохо себя вела, правда? Через секунду железная хватка разжалась, и Ребекка упала на пол, словно брошенная тряпичная кукла. – Господин Малик, включите, пожалуйста, свет. Эти непослушные дети решили поиграть в «Убийство во мраке». Зажегся свет, и Ребекка увидела стоящих посреди кухни миссис Треватан и Ари. – Извините, Бренда, – сказала Алиса. – Боюсь, я не очень хорошо себя вела? – Да, не очень, но если ты спокойно пойдешь со мной, я обещаю не говорить маме. Пойдем, милая. – Миссис Треватан протянула руку. – Твоей новой подруге пора домой. – Нет, я не хочу, чтобы она уходила. Пожалуйста, Бренда, пусть она останется! Я… Нижняя губа Алисы задрожала, и она захныкала. – Если ты будешь хорошей девочкой, твоя новая подружка придет завтра. – Пожалуйста, пусть она придет. Мне одиноко… – Понимаю, милая, но сейчас уже поздно. – Миссис Треватан многозначительно посмотрела на Ари. – Я отведу девочку наверх и уложу в постель. Забирайте свою малышку и приводите ее поиграть завтра, хорошо? Ари, с ужасом смотревший на существо, державшее миссис Треватан за руку, молча кивнул. – Спокойной ночи, спасибо, что пришли, – решительно произнесла экономка. Ари помог Ребекке подняться, вывел через заднюю дверь к машине и усадил на пассажирское сиденье. – У вас что-нибудь болит? – спросил он, садясь за руль и включая зажигание. – Отвезти вас в больницу? – Просто увезите подальше отсюда. Только бы не видеть этого… – Что он с вами сделал, Ребекка? Честно говоря, я обещал миссис Треватан не вызывать полицию, если она скажет, где вы, однако то, что я видел… – Ничего он не сделал. Просто увезите меня отсюда, – повторила девушка. – Хорошо, не волнуйтесь, я отвезу вас в безопасное место. Ари взял телефон и набрал Стива. – Ребекка со мной. Потом расскажу подробнее, а сейчас ей нужен номер в гостинице. И позвоните врачу, который ее осматривал, пусть приедет. – Она пострадала? – Вроде бы нет, но пусть ее осмотрит врач. – Хорошо, привезите Ребекку в мою гостиницу в Эшбертоне, а я немедленно свяжусь с администрацией. Уверен, они найдут ей номер. В крайнем случае отдам свой. Стив дал Ари адрес, и тот забил его в навигатор. Когда они прибыли в отель, Ари с облегчением узнал, что Стиву удалось забронировать для Ребекки прекрасный номер.