Полуночная роза
Часть 80 из 86 Информация о книге
– Мисс Брэдли, если можете, попытайтесь ее простить. Миссис Треватан защищала лорда Астбери, зная, что в случае рецидива его снова отправят в больницу, а ему там очень плохо. – Понимаю, но Энтони, или кем он там себя считает, не должен уйти от наказания за то, что усыпил меня, связал и отвез неизвестно куда! Почему вы думаете, что это должно сойти ему с рук? Между прочим, я не надеялась выбраться оттуда живой! – Поверьте, мне очень жаль, что так произошло, мисс Брэдли. Я тоже чувствую свою ответственность. Мне следовало заметить тревожные симптомы гораздо раньше, – виновато произнес доктор Трефузис. – Так или иначе, в настоящее время лорд Астбери надежно заперт в психиатрической лечебнице, где получит необходимую помощь. Что касается обращения в полицию – решать вам. Должен предупредить, однако, что даже если вы предъявите обвинения, он, скорее всего, останется там же, где пребывает сейчас. Кроме того, на вас обоих напустятся журналисты. – Ясное дело, – сказала Ребекка. – А как долго Энтони продержат в лечебнице? – Пока не будет заключения психиатра, что его состояние стабилизировалось. Учитывая текущую картину, я рискнул бы предположить, что речь идет о многих месяцах, а возможно, и нескольких годах. – Знаете, мне всегда казалось, что в Энтони есть что-то от ребенка. Хотелось его… защитить, что ли… – Глаза Ребекки наполнились слезами. – Он был таким добрым… но прошлым вечером – я даже не могу описать вам этот ужас! – Мисс Брэдли, ради себя самой и ради него, постарайтесь запомнить лорда Астбери добрым и умным человеком, а не той насмешкой природы, которую видели прошлым вечером. Он так страдал в детстве, что его стоит пожалеть. Ему было с самого начала отказано в нормальной жизни. И не беспокойтесь – он еще долго не причинит никому зла. – Я понимаю, и мне его страшно жалко, – согласилась Ребекка. – А теперь, пока я не забыл, хотел бы обсудить возможную причину ваших головных болей. – Доктор Трефузис извлек из саквояжа какие-то бумаги. – Как я и говорил, все анализы в норме, лишь в одном из них обнаружился несколько повышенный уровень адреналина. Скажите, мисс Брэдли, вы страдаете от сенной лихорадки? – Да, а как вы узнали? – удивилась Ребекка. – В Штатах я просто на стенку лезу. Здесь я заметила, что у меня чешутся глаза, и миссис Треватан сказала, что у меня аллергия на пыльцу крестовника, у нас его называют амброзией. – Тогда следующий вопрос: вы не пили ромашковый чай? – Да, миссис Треватан постоянно заваривала мне ромашку, она считает, что ромашковый чай успокаивает нервы. Я выпивала две-три чашки в день. – Значит, все правильно, – обрадовался доктор Трефузис. – Крестовник и ромашка принадлежат к одному семейству, и аллергическая реакция на их одновременный прием может привести к неблагоприятным изменениям в крови, особенно если это свежезаваренный чай из дикорастущих местных видов. Самые распространенные симптомы – головная боль и постоянная тошнота. Полагаю, здесь и корень ваших проблем со здоровьем, мисс Брэдли. Так что при встрече с миссис Треватан, – доктор довольно блеснул глазами, – я скажу ей, что она невольно пыталась вас отравить. Он с улыбкой закрыл чемоданчик: – Держитесь подальше от ромашкового чая, и все как рукой снимет. – Спасибо за помощь, доктор. А насчет Энтони я подумаю. – Хорошо, до свидания. Внизу доктора Трефузиса ждал Ари. – Как она? – Учитывая обстоятельства, очень хорошо. Хотя девушка кажется хрупкой, на самом деле она очень сильная. – Она просто невероятная, – кивнул Ари. – Доктор, прежде чем вы уйдете, я хотел бы с вами поговорить. – По поводу? Ари стал объяснять. Ари проследил, чтобы Ребекка съела ланч, и предложил ей отдохнуть. Через час раздался стук в дверь. – Как она? – спросил Джеймс Вог. – Можно войти? – Конечно, можно, – улыбнулась Ребекка, выходя в гостиную. – Слава богу! – Джеймс бросился ее обнимать. – Ребекка, раз у вас есть компания, можно мне отлучиться на часок? – спросил Ари. – Да, конечно, – согласилась она. – Я ненадолго, а на обратном пути заберу ваш чемодан. – Спасибо, Ари. – Нет, он определенно готов ради вас на все, – прокомментировал Джеймс, когда Ари ушел. – Ладно, рассказывайте. Все только и судачат о том, что с вами случилось. Я слышал страшную историю, что лорд Астбери уволок вас в забытый богом коттедж. – Кто вам сказал? – испуганно спросила Ребекка. – Не знаю, кто пустил этот слух, но они ведь преувеличивают? Как правильно заметил доктор Трефузис, Ребекка страшно не хотела, чтобы ее приключения попали в газеты. – Он сделал мне предложение и плохо принял отказ, – коротко объяснила она с ноткой иронии в голосе. – Святые угодники! – Джеймс сел на кровать и стал общипывать виноградную гроздь в вазе с фруктами. – Мужчины слетаются на вас, как мухи на мед. А этот индийский красавчик, который вас охраняет, тоже один из соискателей? – Ари – просто друг, чудесный человек, – сказала Ребекка. – Ну что ж, поверю на слово, – ухмыльнулся Джеймс. – В любом случае приятно видеть вас прежней. – Да, я сказала Стиву, что готова продолжать работать с завтрашнего дня. – Меня нисколько не огорчила задержка. Все мои оставшиеся эпизоды – с вами, так что у меня получилось несколько приятных выходных. – С официанткой? – Туше! Она теперь ходит за мной как привязанная, видно, хочет от меня детей. А это пока не входит в мои планы. Ладно, я вас покидаю. Если вам не с кем будет поужинать, с удовольствием составлю компанию. – Спасибо, Джеймс, я лучше побуду в номере и пораньше лягу спать. – И где мое место на шкале ваших пристрастий? – прищурился он. – По идее, я должен был продвинуться вверх. Ребекка игриво ударила его по руке: – Прекратите, Джеймс, вы шутите. – Вообще-то, да, – согласился он, – но я надеюсь, что мы будем держать связь, когда вы вернетесь в Штаты. Серьезно, Ребекка, вы мне нравитесь. Было очень приятно с вами работать. Роберт сказал, что между нами на экране просто искры летают. Кто знает, может, мы станем следующими Оливье и Ли или Брэдом и Энджи! Пойду проведаю свою личную официантку, попрошу ее сделать чаю со сливками. – Джеймс тепло поцеловал Ребекку и встал. – Увидимся, дорогая. Когда Ари приехал к доктору Трефузису, тот провел его на кухню. – Хотите чаю? Я как раз собирался поставить чайник. – Спасибо. – Я по вашей просьбе порылся в дедушкиных записях за тысяча девятьсот двадцать второй год – и не нашел ничего о смерти ребенка по имени Мо Чаван или Мо Прасад в те даты, что вы указали. – Честно говоря, я не удивлен, – вздохнул Ари. – Не понимаю, что случилось с вашим родственником. Вы говорите, что на его имя было выписано свидетельство о смерти? – Да. – Ари достал из папки документ. – Как видите, здесь стоит подпись вашего деда. А в записях актов гражданского состояния графства таких сведений нет. – Странно. – Доктор Трефузис заглянул Ари через плечо. – Да, это подпись моего дедушки, однако, согласно закону, он должен был отправить копии на официальную регистрацию. – Я проверил записи еще и в интернете. Тоже никаких следов. Мать Мо не верила, что он умер. – Правда? – удивился доктор Трефузис. – Так он умер или нет? – Нет. Это подтвердила Мейбл Смирден. По ее словам, мальчика отвезли в один из лондонских приютов. – Кто отвез? – спросил доктор, садясь напротив Ари. – Боюсь, что ваш дедушка. Хотя Ари ждал возражений, доктор лишь опустил глаза. – Как ни грустно, меня это не удивляет. Я не знаю подробностей рождения вашего родственника, но могу подтвердить, что дедушка помогал многим женщинам, попавшим в беду. Когда у них рождались нежеланные дети, он тайком отвозил младенцев в церковные приюты. Понимаете, господин Малик, в те дни мир был устроен не так, как сейчас. – Похоже, вы правы. – Мой дед не был плохим человеком, – сказал доктор. – Я могу найти названия приютов, куда он отвозил детей. Бог знает, работают ли они до сих пор, но попытка не пытка. Подождите. Доктор Трефузис вышел и вернулся через минуту с записной книжкой в руке. – Сюда дед записывал все медицинские контакты: адреса и телефоны больниц, имена врачей и тому подобное. На последней странице – адреса трех приютов. Только один из них находится в Лондоне. Написать вам его координаты? – Да, буду вам очень благодарен, вот только существует ли он по сей день… – вздохнул Ари. – К тому же я не знаю, под каким именем могли записать малыша. Правда, известна точная дата – день смерти Дональда Астбери. – Правда? Ну, это легко выяснить, – сказал доктор Трефузис. – А если не удастся, звоните, я подумаю, чем еще помочь. Должен признаться, что вы меня заинтриговали. – Спрашивать надо у Мейбл Смирден, она взяла с меня обещание хранить тайну. Извините, что отнял время, если что-то выясню – сообщу. – Да, пожалуйста. Кстати, как моя прекрасная пациентка? – Спасибо, великолепно, – ответил Ари, и доктор Трефузис провел его к двери. – Должен признаться, она меня очаровала. Неудивительно, что лорд Астбери так себя повел. Вы счастливчик, господин Малик. До свидания.