Пороховая Луна
Часть 33 из 34 Информация о книге
FLIR – Forward Looking InfraRed, инфракрасная система переднего обзора (прим. пер.). 3 EVA – ExtraVehicular Activity, Внекорабельная деятельность; ВКД – выход в открытый космос (прим. пер.). 4 Грохот – аппарат для автоматизированного разделения рыхлого материала по крупности частиц (прим. ред.). 5 HEDM – Материал с высокой плотностью энергии (прим. пер.). 6 Транспортер назван в честь рок-группы (прим. пер.). 7 Гаррота – инструмент для удушения человека (прим. ред.). 8 Гемские горы – горный хребет на Луне (прим. ред.). 9 Анортозит – плутоническая горная порода с плотной массивной текстурой (прим. ред.). 10 Ильменит – природный минерал черного цвета (прим. ред.). 11 ROC Treaty – Rules of Conduct Treaty, Договор о правилах использования космоса (ПИК), выдуман автором (прим. пер.). 12 DRP – Dynamic Rerouting Protocole, Протокол динамической маршрутизации (прим. пер.). 13 MOHAB – Mobile Habitation, Передвижной жилой модуль (прим. пер.). 14 Брекчия (от ит. breccia) – ломка; горная порода из угловатых обломков (прим. ред.). 15 Анортозит (от фр. anorthose – плагиоклаз) – магматическая горная порода с ничтожным содержанием цветных металлов (прим. ред.).