После падения
Часть 15 из 166 Информация о книге
– Нет. Я все еще рассержена. – Давай, Тесси, не сердись, – смеется он и трет глаза тыльной стороной ладони. – Если кто-нибудь из вас назовет меня так еще раз, я… – Тесси, в чем дело, Тесси? Тебе не нравится имя Тесси, Тесси? – усмехается Хардин. Смотрю на него – и моя решимость улетучивается. – Позволишь снять с тебя штаны? – Нет. У меня сегодня еще очень много дел, и ни одно из них не связано со снятием штанов. Я хотела попросить тебя пойти со мной, но ты решил надраться. Так что мне придется идти одной. – Куда-то собралась? – Голос словно доносится из-под воды. – Да. – Ты же это не наденешь, правда? – Надену. Я, черт возьми, могу носить то, что хочу. – Хватаю футболку и иду к двери. – Вернусь поздно; не делай глупостей, из тюрьмы я тебя или отца не вытащу. – Нахалка. Мне это нравится, но я думаю, что твоему язвительному язычку можно найти и другое применение. – Игнорирую его грязные намеки, и он шепчет: – Останься со мной. Выбегаю из квартиры прежде, чем он убедит меня остаться. В дверях слышу, как он зовет меня «Тесси», и мне приходится отвернуться, чтобы подавить вырвавшийся смешок. Вот беда-то: когда дело доходит до Хардина, мой мозг не видит разницы между правильным и неправильным. Глава 11 Тесса Подхожу к машине и начинаю жалеть, что не осталась в спальне с Хардином, ведь у него игривое настроение. Но у меня слишком много дел. Нужно позвонить квартирной хозяйке в Сиэтл, забрать кое-какие вещи в семье Хардина и, самое главное, хорошенько обо всем подумать. Хардин предлагает мне брак. Я почти потрясена, но знаю, что завтра это ничего не будет значить. Я пытаюсь не размышлять над его словами и думать о другом, но это не так просто, как кажется. – Я женюсь на тебе, если ты меня выберешь. Я удивлена, потрясена тем, что он сказал. Хардин казался таким спокойным, его голос был бесстрастен, как будто он заявил, что пора ужинать. Хотя я знаю: он в отчаянии. Его отчаяние от моего переезда в Сиэтл и виски – единственные причины его предложения. Тем не менее не могу заставить себя то и дело не вспоминать эти слова. Это глупо, понимаю. Но, честно говоря, лучше добавить оптимизма, чем продолжать испытывать то, что я сейчас чувствую. Приезжаю на место, так и не созвонившись с Сандрой (кажется, так ее зовут), чтобы обсудить аренду квартиры. Судя по фотографиям на сайте, место, кажется, хорошее. Не такая большая квартира, как та, в которой мы живем сейчас, но достаточно хорошая, чтобы я могла ее себе позволить на собственную зарплату. Там нет книжных полок и кирпичных стен, которые я так полюбила, но это неважно. Я готова к этому, к такой жизни в Сиэтле. Я готова пойти на этот шаг ради будущего, сколько себя помню, я этого ждала. Брожу по магазину в раздумьях о Сиэтле и всем остальном – и скоро корзина наполняется случайными вещами, ни одна из которых мне не нужна. Таблетки для посудомоечной машины, зубная паста, новый совок. Зачем я все это покупаю, если все равно уеду? Кладу совок назад, вместе с цветными носками, которые также прихватила безо всякой причины. Если Хардин не переедет, мне придется начать все сначала, покупать новую посуду… Хорошо еще, что квартиру сдают с мебелью, так что можно вычеркнуть из списка сразу с десяток пунктов. Сделала покупки и не знаю, чем еще заняться. Возвращаться к Хардину и отцу не хочется, но идти больше некуда. Я собираюсь три дня провести с Лэндоном, Кеном и Карен, но не хочу лишний раз ездить и их беспокоить. Мне действительно надо завести друзей или, по крайней мере, одного друга. Можно позвонить Кимберли, но она, наверное, занята собственными делами. Счастливая. Кристиан взял ее с собой в Сиэтл, но когда он смотрит на нее, я могу уверенно сказать, что он пошел бы за ней хоть на край света. Прокручиваю список вызовов на телефоне, чтобы позвонить Сандре, и натыкаюсь на номер Стеф. Интересно, что она делает? Хардин, вероятно, будет не против, если я ей позвоню, чтобы поболтать. Опять же, кто он такой, чтобы указывать мне, что делать, когда сам напивается в зюзю в разгар рабочего дня? Позвоню, решаю я. Она отвечает почти сразу. – Тесса! Как дела? – громко говорит она, стараясь перекричать голоса на заднем плане. – Ничего. Стою на стоянке перед супермаркетом. – О, хорошее настроение, да? – смеется она. – На самом деле не очень. Что ты делаешь? – Ничего, собираюсь пообедать с другом. – А, ладно. Тогда позвони мне позже, что ли. – Ты можешь с нами встретиться там, если хочешь, это в Applebee, сразу за кампусом. Applebee напоминает мне о Зеде, но кормят там очень вкусно, а я сегодня еще не ела. – Хорошо, я приеду, если ты уверена, что это нормально. Слышу, как на заднем фоне захлопывается дверь. – Да! Тащи свою задницу сюда! Мы там будем через пятнадцать минут. По дороге звоню Сандре и оставляю ей голосовое сообщение. Я не могу не отметить облегчение, которое испытываю, когда в трубке звучит автоответчик, но не вполне понимаю почему. Applebee переполнен; безуспешно ищу взглядом ярко-рыжую голову, потом обращаюсь к официантке. – На сколько человек? – спрашивает она с приветливой улыбкой. – На троих, думаю. – Стеф сказала, что она с другом, надеюсь, она имела в виду одного человека. – Прямо сейчас есть свободный столик, так что возьмите на всякий случай, – улыбается девушка и берет четыре меню со стойки позади себя. Я прохожу за ней в дальнюю часть ресторана и жду прибытия Стеф. Проверяю, не было ли сообщений от Хардина, но их нет; он бы, наверное, сейчас в обморок упал. Когда я оборачиваюсь, в крови у меня резко вскипает адреналин: вижу ярко-розовую копну волос. Глава 12 Хардин Открываю холодильник в поисках, что бы сожрать. Мне нужно, чтобы из меня наконец выветрилось виски. – Она ужасно на нас разозлилась, – замечает Ричард, глядя на меня. – Да, это точно. – Не могу не улыбаться при воспоминании, как ее лицо краснеет от гнева, а маленькие кулачки сжимаются у бедер. Она была в ярости. Это не смешно… ну, то есть смешно, но так не должно быть. – Долго моя дочь обижается? С минуту смотрю на него. Очень странно, когда отец спрашивает о привычках собственной дочери. – Наверное, нет. Ты слопал все мои хлопья. Черт! – Я трясу пустой коробкой. Он улыбается. – Кажется, ты прав, – говорит он. – Да, так и есть. – На самом деле этого не может быть. – Думаю, хреново, что ты встретился с ней сейчас, если меньше чем через неделю она уедет, – говорю я, засовывая контейнер с надписью «Tupperware» в микроволновку. Я не вполне понимаю, что это, но я слишком пьян и умираю от голода, чтобы готовить, а Тессы, которая приготовила бы еду, рядом нет. Что, на хрен, я буду делать, если она меня бросит? – Верно, – отвечает он, морщась. – Но хорошо еще, что Сиэтл не так далеко. – Я про Англию. После долгой паузы он говорит: – Она не поедет в Англию. Обалдело гляжу на него. – Откуда, блин, ты знаешь? Ты с ней знаком всего два дня! Я уже собираюсь выйти из кухни, но меня останавливает резкий сигнал микроволновки. – Я знаю Кэрол, она бы тоже не поехала. Значит, он снова стал тем неприятным пьянчугой, каким был вчера. – Тесса – не ее мать, а я – не ты.