Последний шанс
Часть 44 из 54 Информация о книге
– Дебора! – восторженно восклицает она. – Ну скажи, разве этот напиток не превосходен? Дебора нехотя облизывает губы: – Он очень ароматный. Томас хмурится: – Не хватает мускатного ореха. И чересчур много лимона. – Вероника сказала в точности то же самое! – Софи вдруг проникается любовью к ним обоим и поворачивается к Деборе. – Ты только послушай, как в этом семействе рассуждают о еде! Ну разве это не очаровательно? С таким серьезным видом, ну прямо кулинары или диетологи. Дебора открывает рот, а потом закрывает его. Она глубоко вдыхает через ноздри, словно собирается чихнуть. Потом говорит: – Я такой человек, который врать не будет. И впрямь, блин, диетологи! – Дебби! – Лицо Томаса искажается, и он хватает жену за локоть с таким видом, будто делает это, чтобы не дать ей упасть со скалы. На руку Деборы выплескивается немного вина, и она бросает на мужа сердитый взгляд: – Вот посмотри, что ты наделал! – Ничего, мы принесем тебе еще! – с готовностью произносит Софи. – Томас, сходишь за глинтвейном? – По-моему, вы обе и так уже перебрали, – замечает тот. – Чепуха! – возражает Дебора. – Вот именно! – поддакивает ей Софи. – Господи Исусе! – вздыхает Томас. Дебора допивает свой глинтвейн, отдает стакан Томасу, облизывает губы и говорит Софи: – Он по-прежнему в тебя влюблен. Ты это знала? Ты любовь всей его жизни! * * * – Ты где? – спрашивает жену Рон. – Немедленно отвечай! Он совершенно спокоен. Он собирается разыскать этого типа и убить его одним-единственным ударом по голове. – Нет смысла кипятиться, Рон. Мы здесь, в «Хилтоне». Может, хочешь сам приехать и посмотреть? Нет проблем. – ПРИЕХАТЬ И ПОСМОТРЕТЬ?! Рон швыряет на землю дорогой мобильник и топчет его каблуками, к немалому удовольствию группы мальчишек, решивших, что перед ними уличный артист, пародирующий какую-то сцену из фильма. * * * – Ах, Дебора, ты что-то перепутала. Я уверена, что это не так! – говорит Софи. – Нет, конечно, – вставляет Томас. – Клянусь, это не так. В голосе Деборы появляются истерические нотки. – Тогда почему ты это сказал? Прошлой ночью? И не притворяйся, что не знаешь, о чем я говорю! «О боже, не мог он ничего такого сказать!» – думает Софи, но невольно чувствует себя польщенной. У Томаса такой вид, будто его ударили по почкам. – Дебби, это просто неприлично! – Мне наплевать на приличия. Ты по-прежнему любишь Софи! Когда прошлой ночью мы занимались любовью, ты произнес ее имя! Это называется оговоркой по Фрейду и означает то, что́ ты на самом деле думаешь в своем суперэго или типа того! – Дебора… – с искренней симпатией произносит Софи. Вот бедняжка! Бедная милая Дебби! – Дело в том, что мы с Томасом были несовместимы. У нас была ужасная сексуальная жизнь! Просто ужасная! – О господи, вы обе пьяны! – говорит Томас. – Так что все ОК! И у вас такая красивая малышка! – с восторгом показывая на Лили, кричит Софи. – Оставь в покое Лили! – пылко произносит Дебора. – Ладно-ладно, я лишь имела в виду… – Только не надо делать из меня дуру! А то я не знаю, что́ ты имела в виду! Софи совсем не нравится тон Деборы. Она всего лишь хотела проявить дружелюбие. Она пытается сказать что-нибудь невероятно умное насчет того, как хорошо Дебора разбирается в учении Фрейда, но не может ничего вспомнить на эту тему. А ведь они проходили Фрейда в университете, и Софи даже получила в свое время высший балл за контрольную. И тут их прерывают: – Софи, вот ты где! А я тебя повсюду разыскиваю. Это Иен, Очаровательный Поверенный, и он, как всегда, безупречен. На нем повседневный – модный, но не слишком – замшевый пиджак и черные джинсы. Он высокий и симпатичный, и сразу видно, что перед вами человек интеллектуального труда. Софи не понимает, в чем была ее проблема. Именно с этим мужчиной она проведет сегодня ночь. А потом, в следующие несколько месяцев, у них закрутится серьезный роман. Все будет как полагается: и вылазки за город на выходные, и, возможно, путешествие в Европу, и поздние завтраки с шампанским в компании друзей, и ужины с родителями, и много утонченного секса в его роскошной квартире, и, наконец, элегантная свадьба на пляже, и она забеременеет собственной крошкой Лили как раз вовремя, к сорокалетию. – Вы знакомы с Иеном? – с естественной живостью спрашивает Софи. Она собственнически похлопывает его по руке, ненавязчиво давая понять, что они парочка. – Это поверенный тети Конни. – Да, мы знакомы! Привет, Иен! Как поживаешь? Томас трясет руку Иена, многозначительно глядя на него и как бы желая сказать: «Эти две женщины взяли меня в заложники, выручай!» – Иен, вы, случайно, не занимаетесь бракоразводными процессами? – Дебора мелодично смеется. – Я просто так интересуюсь, на всякий случай. Никакой особой причины, за исключением того, что прошлой ночью мы с мужем… – Полагаю, нам пора выпить по чашке крепкого кофе. – Томас крепко держит жену за локоть. – Пойдем, Дебора. – О, прекрасно: ты вспомнил имя жены! Трудно было сконцентрироваться? Однако Дебби позволяет себя увести. Томас толкает коляску, а сияющая Лили машет им пухлой ручонкой, словно не меньше отца жаждет вырваться отсюда: – Пока-пока! Пока-пока! Иен, качая головой, смотрит, как они уходят. – Вот она, счастливая семейная жизнь во всей красе! Софи тихонько смеется, как бы желая сказать, что, когда они поженятся, у них все будет по-другому. – Что нового произошло с тех пор, как мы виделись в последний раз? Иен поворачивается к ней. Его глаза горят каким-то странным блеском. – Представь себе, со времени нашей последней встречи многое изменилось. Религия? Акупунктура? Хатха-йога? Диета Аткинса? Что бы это ни было, Софи чувствует приближение опасной песчаной бури, которая угрожает ее пляжной свадьбе. – И все это благодаря твоим словам о том, что надо дорожить каждым днем. Софи изумленно смотрит на него: – В жизни не говорила ничего подобного! – Ну, за точность цитаты не ручаюсь, но суть такая. Как бы то ни было, это все благодаря тебе. Я решил бросить юриспруденцию и отправиться в Новую Зеландию, чтобы стать там инструктором по рафтингу! * * * Грейс и тетя Роза складывают краски и кисти. Обе они сходятся на том, что на острове наверняка не осталось ни одного ребенка с неразрисованным личиком, что с каждым годом это становится все более утомительным и что на следующую Годовщину им придется нанять помощников. Сейчас тетя Роза пойдет в палатку и сядет рядом с бабушкой Энигмой, а Грейс принесет им что-нибудь поесть. Помогая тете Розе встать, Грейс чувствует в своей руке тонкие старческие косточки. – О-о-о, дорогая, какая же я развалина! – Роза морщится и хватается за поясницу. – Иногда я смотрю в зеркало и удивляюсь: «Кто эта старуха?» Никогда не думала, что буду такой древней. Мы с Конни, бывало, очень веселились, представляя себя сухонькими старушками, и притворялись, что ковыляем, опираясь на трости. А теперь взгляни – у меня есть такая трость, и не просто для виду, она мне и впрямь нужна! Грейс молча улыбается: