Поток
Часть 8 из 73 Информация о книге
Хирка подошла ближе, уверенная, что слепой уже давно услышал её шаги. Живот подводило, и не только от голода. Нужно что-нибудь сказать. Но что? Формально их друг другу не представили. – Колайль? Он хмыкнул, точнее, издал короткий смешок. – Не здесь. Хирка не сразу поняла, что имеет в виду собеседник. Что здесь его так не называют. Она приблизилась вплотную. – Но ведь это твоё имя? Стрелок кивнул. На камне рядом с ним было свободное место. – Можно, я сяду? – спросила Хирка. Стальной мужчина с седыми волосами, посеребрённой щетиной и немного впалыми щеками выглядел похожим на мертвеца, и даже слепые глаза казались какими-то раскосыми. Хирка долго привыкала к бельмам Наиэля, которые являлись наглядным объяснением всем небылицам, которые рассказывали о слепых. – Думаю, ты вольна делать всё, что сердце пожелает, – с горечью произнёс Колайль. Девушка немного ослабила обмотанное вокруг тела одеяло, чтобы сесть. Над костром нависала воткнутая в снег палочка с большой форелью длиной с предплечье на конце. От запаха жаркого желудок сжался. Хирка сглотнула слюни. – Не знала, что вы едите рыбу, – сказала она. – Угощайся. Предлагать дважды не пришлось. Проголодавшаяся девушка схватила импровизированный вертел и вонзила зубы в подрумяненную тушку, откусив и проглотив три больших куска, прежде чем вспомнила, что надо спросить, не хочет ли рыбы сам Колайль. Однако тот лишь помотал головой. Хирка не помнила, когда в последний раз ела такую вкуснятину, и слопала всё, что в рыбе было съедобного, оставив только кости. Колайль вонзил в них когти, и очень скоро остатки пиршества превратились в нечто, напоминающее бесформенный ком. Как могло случиться, что Хирка принадлежит к этому народу? Неужели в ней действительно течёт та же кровь, что и в тех, кто до такой степени не похож на неё? Они совершенны и в то же время ужасны. А ещё… бесстрашны. Она же всю жизнь провела в страхе. – Так сколько… – Скажи, – прервал он Хирку, – кого из нас ты пытаешься убить? Меня или себя? – А от разговоров умирают? – Не прикидывайся дурочкой, ты не настолько глупа. Он прав. Хирка прекрасно понимала, что имелось в виду. Он падший. Девушка не представляла, что это означает, но ей доступно объяснили, что его не стоит записывать в друзья. Поэтому она решила действовать честно и прямо. – Я могла забрать у тебя жизнь вчера вечером. Этого достаточно. – Если ты ждёшь благодарности, то тебе придётся долго здесь сидеть. – Если ты считаешь, что мне нужна благодарность за то, что я ни у кого не отняла жизнь, то ты сам слишком долго просидел на морозе. Колайль посмотрел собеседнице в глаза, но ничего не сказал. Она помяла снег в ладони, чтобы удалить рыбий жир. – Почему ты промолчал, когда она захотела наказать тебя? Слепой снова хмыкнул и покачал головой, как будто никогда не слышал более дурацкого вопроса, и лишь спустя несколько минут всё же ответил: – Потому что меня приговорили к смерти уже в тот момент, когда Глимау побежал. Глимау… Съеденное тяжким грузом легло в животе у Хирки. Мужчина, которого убили у неё на глазах, больше не был чужаком, упавшим в снег. У него появилось имя. Костёр выплёвывал искры в чёрное небо. – Почему? – спросила она. Колайль взглянул на палатки и понизил голос: – Я мог не стрелять и умереть за это. Или попытаться поймать беглеца, не справиться и умереть за это. Или мог выстрелить и, возможно, жить дальше. Что бы ты сделала? – Выпустила стрелу так, чтобы промахнуться? Слепой посмотрел на собеседницу золотыми в свете костра глазами, и она отвела взгляд, осознавая, что ответила слишком легкомысленно. Слишком самоуверенно. По правде говоря, она понятия не имела, как поступила бы на месте Колайля. Хирке захотелось исправить ошибку, объяснить, что она всё понимает. Что она не дурочка. – Я знаю, дело не в том, в какую сторону ты стрелял. А в том, чтобы остальные смотрели на меня так, как они смотрят на неё. Вот чего она добивалась. Эта мысль была настолько жестокой, что Хирка закусила губу. Скерри попросила её приговорить мужчину к смерти, чтобы продемонстрировать решительность. Чтобы напугать. Потому что подопечная была полукровкой. – Но этого не будет, – продолжала она. – Я не такая, как она. Как вы. Я… – Маленькая. – Колайль наклонился вперёд и поставил локти на колени. Он казался слишком большим и близким. Предплечья были обмотаны косматым мехом. – Ты маленькая. Медленная. Слабая. Быстро мёрзнешь. Тебя весь день надо поить. Неудивительно, что на тебя уже делают ставки. Тила поспорила на две порции еды, что ты погибнешь до того, как мы доберёмся до города, и, честно говоря, для тебя это был бы лучший выход. Каждому идиоту понятно, что тебе придётся проделать долгий путь, чтобы стать Дрейри. Чтобы начать походить на тех, кто принадлежит к дому Модрасме. Хирка уставилась на собеседника. Он не смеялся, но уголки его губ подрагивали от сдерживаемого веселья. Это согрело её намного больше тепла костра. – А тебе не кажется, что твоя честность – это уже перебор? – спросила она. – Учитывая, что меня попросили придумать для тебя подходящее наказание по дороге? Слепой снова засмеялся. Серая чёлка затряслась. – Как будто тебе хоть раз в жизни случалось кого-нибудь казнить. Улыбка Хирки померкла от воспоминаний о Майке и о ноже, который воткнула в него в переулке у церкви. О горячей крови на холодных руках. Колайль взглянул на расстроенную девушку. – Значит, случалось? Несчастный случай, да? Она помотала головой и стиснула шерстяное одеяло на груди. Хирка забрала жизнь, и это не являлось несчастным случаем. Она была напугана. Пребывала в отчаянии, да. И всё же… В глубине души знала, что её лезвие не случайно нашло верную дорогу между рёбер. Колайль пожал плечами. – Ну, тогда я стану очередной зарубкой на шесте. Ты уже приговорила меня к смерти. Если ты считаешь, что Скерри позволит тебе принять другое решение, то ты глупее, чем кажешься. – И тебя это нисколько не беспокоит? Она же хочет отобрать у тебя жизнь безо всякой причины. – Рано или поздно причина бы нашлась. Кролики всегда умирают. Хирка повернулась к мужчине. Ей показалось, она неправильно расслышала. – Кролики? Какое это имеет отношение к кроликам? – Это… Как это у вас называется? Пословица? – Пословица говорит, что кролики умирают? Колайль кивнул. Девушка встала. – Никогда не слышала пословицы глупее. Он снова пожал плечами. Хирка подтянула шерстяное одеяло повыше, чтобы не наступать на него. – Спасибо за еду, – сказала она. – Она предназначалась не тебе. Девушка знала, что Колайль лжёт. Он мог бы съесть рыбу сырой, если бы захотел. С помощью когтей. У него не было причины жарить её над костром. Не было иной причины, кроме бессильной маленькой полукровки. Она развернулась и собралась уходить. – Теперь, когда мир вот-вот перевернётся с ног на голову, – услышала она шёпот за спиной. – Теперь, когда здесь ты, наша последняя надежда, наш путь к Потоку, я просто обязан спросить… Каков твой план? Хирка сделала вид, что не услышала падшего, а лишь плотнее укуталась в одеяло и поковыляла вперёд. Каков твой план? Такой короткий вопрос. И всё же он был самым страшным из всего, что она слышала за последние дни. Трещины