Приморская академия, или Ты просто пока не привык
Часть 41 из 49 Информация о книге
Я медленно обернулась, отыскивая уже осмысленным взглядом его величество, и обнаружила его на коленях перед статуей богини. Там, где он и должен был меня ждать. Лицо Фердинанда Умного выражало невероятный восторг. Даже благоговение. Он смотрел на меня, словно я чудо, сошедшее к людям откуда-то из небесных чертогов или поднявшееся из глубин охваченного извержением вулкана. Мой король был потрясен тем, что только что видел. А вдоль стен замерли гвардейцы, сопровождавшие меня сюда. И на их лицах — тот же трепет, восторг и благоговение. Рядом с главной жрицей стоял придворный маг. И оба, не веря своим глазам, застыли с приоткрытыми ртами. Я шла к правителю Фелисии, глядя на него. Знала, что так нужно. Во время танца в моем сознании возникли все детали того, что я должна делать. Куда смотреть, что говорить, как поступать. И жрица ошиблась. Не в такой последовательности и совсем не так надлежало вручать регалии. Сейчас мне было это ведомо. Первородная стихия всё рассказала. Ритуальные слова будто выжгло пред моим внутренним взором. При всем желании я не смогла бы сейчас сказать ничего, кроме них. Я все еще горела, но огонь не обжигал стоящего на коленях передо мной и богиней правителя. — Пламенем первородным, кровью и силой, волей твоей и моей, властью богини Матери, мне доверенной в эти мгновения, я, Элисса Суарес, дочь огня, кровь от крови королевской, магия от магии создательницы древних артефактов, вручаю тебе, Фердинанд, прозванный народом Умным, потомку королей из рода Эфрейн, символ монаршей власти — корону Фелисии. Речитативом, с паузами в нужных местах произнеся это невероятное предложение, которое не смогла бы даже наизусть выучить, будь я в нормальном состоянии, я сжала обеими ладонями корону, которая сама скользнула мне в руки. Артефакт ждал и трепетал от предвкушения… Вознеся корону над коленопреклоненным государем, я медленно опустила ее на его голову. — Силой огня и волей богини будет подтвержден каждый королевский указ правителя из рода Эфрейн. Его величество послушно протянул мне правую руку, повинуясь жесту, и я надела на его палец перстень с королевской печатью. — Пламя чести и преданность народу, стране и богам да не погаснет в сердце короля, стоящего во главе Фелисии. Ранее цельная золотая цепь внезапно распалась в одном месте, чтобы ее не пришлось надевать через голову. Я обхватила ею шею короля с двух сторон, соединила звенья, и они тут же срослись. Цепь вновь стала прежней, ни следа от замочка или места разрыва. — Пламя богини да сохранит род Эфрейнов. Да не прервется он никогда. Всегда стоит на страже Фелисии, хранит ее от врагов, защищает от бедствий. Да будут короли из рода Эфрейн надеждой, силой и опорой народа Фелисии. Достоинство, отвага, верность и честь пусть, как и в прежние века, горят в сердцах всех, в ком течет королевская кровь. Да будет так! И я протянула на обеих раскрытых ладонях жезл, который мне все нервы вымотал за прошедшие дни. Склонив голову перед словами, прозвучавшими из моих уст, монарх так же двумя руками принял последний из символов королевской власти. А как только мои руки опустели, первородное пламя, окутывающее меня, стало угасать, пока не остался на моей ладони один крохотный язычок огня. — Прими его, Фердинанд Умный из рода Эфрейн, и будь благословен. Я держала лепесток истинного пламени на вытянутой руке. У короля расширились зрачки, он немного замешкался… Это ведь не шутки, а чистая стихия. Никто, кроме тех, в чьей крови течет огонь, не может его касаться без риска для жизни. Но сейчас его величество мне поверил. Он протянул раскрытую ладонь, и я аккуратно пересадила на нее то, что моими руками вручали ему богиня и стихия. Огонек ласково мигнул и впитался в кожу, не оставив после себя ни ожога, ни какого-либо иного следа. И лишь после этого я опустилась на колени, склоняя голову перед правителем, и громко произнесла: — Слава королю! — Слава королю! — эхом понеслось от гвардейцев, жриц и мага. Фердинанд Умный поднялся на ноги. Он стоял перед теми немногими, кто видел обряд, и молчал. А что было потом, я не знаю. Силы как-то внезапно покинули меня, и я лишилась чувств. Очнулась внезапно, словно от толчка, и испуганно села. А где это я? Незнакомая шикарная спальня. Кровать под шелковым балдахином, я на ней в том же платье, в котором только что была в храме. Так. Похоже, сюда меня принесли. — Как вы себя чувствуете, Элисса? — прозвучал вдруг вопрос справа. Я быстро повернула голову и увидела государя, сидящего в кресле у окна. На нем были те самые древние артефакты, что я вручила ему ранее. Ой! — Ваше величество, — путаясь в юбках, я попыталась подняться, но он жестом показал оставаться на месте. — Я в порядке. Просто слишком много сил выплеснулось, вот я и отключилась ненадолго. Я не знала, что всё так пойдет… Это стихия. Она мной управляла. — Я понял, Элисса, не переживайте. Это было… невероятно и потрясающе. Я счастлив, что мне досталось благословение богини Матери и ее первозданного пламени. Я смущенно кивнула, не зная, что сказать. — Элисса, я хотел вас поблагодарить и сообщить, что рад вашему приходу в королевскую семью. Я помню, что вы не хотели огласки, но видите ли, милая девочка… Вы — дар богини. Она направляла вас. Древние артефакты искали более четырехсот пятидесяти лет, но нашли их именно вы: прямой потомок древнего короля и их создательницы. В вас сильна королевская кровь. Мой артефакт это показал. Вы ведь видели, он стал не розовым, даже не красным, а багряным. Такого же цвета, какой он принимает в моих руках и в руках моего сына. Я открыла рот, дабы что-нибудь возразить, но… — Я пока не знаю, окрасится ли он багрянцем в руках вашей сестры. Думаю, да, вы ведь родные. Две принцессы крови из рода Эфрейн. Не погибни тогда Андоральд Первый, и вы носили бы этот статус законно с момента рождения. Я исправлю несправедливость, постигшую Ессению Креспо. Потомки ее дочери, рожденной от Андоральда Первого, должны вернуться в королевский род. Вы, ваша сестра и ваша бабушка отныне и навсегда причислены к роду Эфрейн, так же как ваши будущие дети. Вы будете признаны по закону. Что же касается непосредственно вашей судьбы, Элисса, то я решил так. Я не отпущу вас замуж в другую страну. Пусть вы могли бы стать королевой, но вы — слишком большая драгоценность и сила, чтобы отдавать вас пусть и дружелюбно настроенным соседям. Вы нужны нам и Фелисии. Я прижала ладонь ко рту и слушала его с широко раскрытыми глазами. А он продолжил: — Я был бы рад, если бы вы стали женой моего сына. Родство за дальностью веков слишком разбавилось, это не опасно. Но увы, он с младенчества обручен с принцессой Далиании. Расторгнуть помолвку — значит начать войну. Дарио сейчас находится именно там, в Далиании, у своей невесты. Лишь по этой причине я вас до сих пор не познакомил. Но я буду счастлив, если ваша дочь станет супругой моего внука и его королевой. Круг замкнется. Что же касается вас, то я уже нашел вам жениха. Он молод, хорош собой, знатен и невероятно богат. Это достойный, порядочный молодой человек с прекрасным образованием. Сильный маг. Кроме того, он и его род преданы короне. Он станет вам достойным мужем и отцом ваших детей. Ваши отец и сестра еще в пути, но их уже известили обо всех новостях. Как о том, что вы и Инесса отныне принадлежите к королевскому роду, так и о том, что я отдаю вас замуж за выбранного мной аристократа. — Но… Я могу узнать его имя? — печально спросила я. — И как быть с моей сестрой? Ее помолвка… — Ваша сестра озвучит мне свое решение завтра, после прибытия. Если она будет категорически настаивать на своем браке с выбранным ею юношей, то так тому и быть. Я дам ей достойное приданое. Если же она согласится выйти замуж за кронпринца Лидара, то станет королевой. Решать ей. Она старшая, и будет вполне справедливо, что именно ее я предложу в жены его высочеству Эльденберту Ньето. А ваш будущий муж — герцог Тесоро, правитель земель, на которых находятся озера, рождающие водных элементалей, и гор с алмазными копями. Вы будет очень богаты, Элисса. Очень! Не все королевы имеют столько денег и драгоценностей, сколько герцогини Тесоро. — Герцогство Тесоро, это ведь на юге Фелисии? — вызвала я перед мысленным взором карту страны. — Все верно. Именно оно находится на границе с Лидаром. Если вы и ваша сестра станете супругами владетелей обеих этих территорий, то Фелисия может спать спокойно. Хотя бы один из наших соседей станет нам неопасен. Лидар настроен дружелюбно и благосклонно, но алмазные копи — это слишком большое искушение. Вы должны понимать. А Фелисия сильно пострадала после войны и еще не до конца оправилась. Кроме того, так вы с сестрой сможете навещать друг друга. В крупнейшем городе герцогства расположен стационарный портал, мгновенно переносящий в столицу Лидара. Но есть и мой личный интерес в том, чтобы породниться с герцогом Тесоро, не буду скрывать. Это обширнейшие территории, богатые как алмазами, прячущимися в горных породах, так и магическими ресурсами. Водные элементали — это опасная сила, их нужно контролировать. При умелом же управлении они полезны и приносят воду в поля и леса. Тесоро слишком важно для короны. Породнившись и отдав герцогу вас, я свяжу две древнейшие фамилии: Тесоро и Эфрейн. Вы умная девушка, несмотря на юность, и понимаете, как это важно для вашей страны. Глава 26 — И когда… — Я помялась, не решаясь спросить про дату помолвки. — Свадьба, Элисса, состоится послезавтра. Герцог Тесоро уже готовится к ней. Ваши родные как раз приедут, успеют прийти в себя и будут присутствовать на празднике. Длительной помолвки не будет. Я не могу поручиться, что как только о вас узнают, то не похитят ради вашего дара или ради того, чтобы породниться со мной. Вы слишком ценный приз, Элисса. Отсюда такая спешка. Вашей сестре это не грозит, она не обладает столь мощным магическим талантом. Завтра Инесса сообщит мне свое решение, и в случае благополучного исхода, сразу же после того, как я выдам вас замуж, отправлю предложение правителю Лидара о возможной свадьбе их кронпринца с принцессой крови Эфрейн. Но вы уже должны быть замужем к этому моменту, чтобы они не потребовали вас, а не ее. Вас я никому не отдам, Элисса. Ни одному королевству претендовать на вас я не позволю. Вы останетесь в Фелисии, свяжете Тесоро и Эфрейн, сохраните бесценные территории для своего народа и станете матерью девочки, которая через годы взойдет на престол под руку с моим внуком. — Я поняла, ваше величество, — склонила я голову. Выбора у меня нет. С королями, даже если вдруг они внезапно стали вашими родственниками, не спорят. — Отдыхайте, Элисса. Я благодарен вам за то, что вы сделали для меня. И по этой причине решил лично объяснить ситуацию и донести всю важность происходящего, а не отправил приказ, как поступил бы с любым другим своим подданным. Я соскользнула с кровати и присела в глубоком реверансе. — Благодарю, ваше величество. Я осознаю всю важность ваших слов. Герцогство Тесоро будет в безопасности. Я выйду замуж за его правителя и стану ему верной и честной супругой. И обещаю растить своих будущих детей в преданности, верности и уважении к короне. Они не подведут своего короля. И если у меня родится дочь, то я воспитаю из нее лучшую из королев, какие были когда-либо у Фелисии. — Не если, милая Элисса, а когда. У вас точно родится дочь, которая унаследует ваши волосы, глаза и дар огня. Но это случится не сейчас, а лишь через шесть лет. А до того вы должны окончить Приморскую академию магии, а также выучить всё, что должны знать и уметь принцессы крови и герцогини. — Что?! — опешила я. Это что еще за точные данные из королевских уст? — Не спрашивайте, откуда мне сие ведомо. Но могу вам также по секрету, как родственнице, сообщить, что после первой дочери у вас родится мальчик, будущий герцог Тесоро. А затем еще две девочки, но они унаследуют дар вашего супруга, так же как и их брат. И я даже знаю, кому мой сын, следующий король Фелисии, отдаст их в жены. Они станут королевами. Обе. — А? — глупо приоткрыла я рот, хлопая глазами. Четверо?! У меня будет четверо детей? А это не чересчур? Сын и три дочери, каждая из которых станет королевой?! Его величество ясновидящий?! Да быть такого не может! — Эти покои отныне принадлежат вам, ваше высочество. — Улыбнувшись, король встал с кресла. — С этого момента вам и вашей сестре выделены личные комнаты в королевском дворце. Она будет жить напротив, дверь в дверь. Мне доложили, что вы очень близки. Сразу после свадьбы ваш супруг, герцог Тесоро, сможет останавливаться здесь же во время ваших приездов в Феллу. Камеристки придут утром. До свадьбы вас будут охранять мои люди. Свадебное платье начнут шить завтра. Утром придут портнихи и снимут мерки. Завтра вечером прием, я объявлю о том, что принимаю вас с сестрой в королевский род как прямых потомков Андоральда Первого. А послезавтра, как я уже сказал, ваша свадьба с герцогом Тесоро. — Спасибо, ваше величество, — коротко поблагодарила я и снова присела в реверансе. — Ах да. Элисса, ваши друзья уже уехали. Им нужно сдать несколько экзаменов. У вас ведь сессия. По моему распоряжению им зачтут большую часть предметов по общей статистике успеваемости за год. Но некоторые из предметов они должны сдать лично. Что же касается вас, то вам зачтут все предметы до единого. В Приморскую академию магии вы вернетесь лишь к началу следующего учебного года. Ректор уже получил мой приказ. Ваш будущий супруг, герцог Тесоро, не возражает против того, чтобы вы продолжили учебу, и не станет настаивать на немедленном рождении наследника и вашем переезде в его земли. Вы проведете лето с ним вдвоем, после свадьбы погостите сначала здесь, во дворце, затем навестите свои будущие владения и осмотрите их. Отдадите необходимые распоряжения, как их новая хозяйка, а к осени супруг доставит вас в Товильдо и проследит, чтобы вы ни в чем не нуждались. — Благодарю, ваше величество, — в очередной раз повторила я. — Отдыхайте. Я, как ваш старший родственник и повелитель, как правитель этой страны и как потомок древних королей одной со мной и с вами крови, сделал всё, что должно и правильно. Будьте достойной дочерью древнего рода Эфрейн и носите свой титул принцессы с гордостью и достоинством. И тут, повергнув меня в окончательный шок, король подошел и по-отечески поцеловал меня в лоб. Утром я проснулась принцессой. Пусть прием еще не состоялся, но на столике я обнаружила бумаги, подтверждающие это. А камеристка, заглянувшая в спальню, склонилась передо мной со словами: — Доброе утро, ваше высочество. Прикажете подать завтрак? Но я желала не завтрак. Я хотела, чтобы мой противный белобрысый сосед, которого я терпеть не могу за его выходки и за то, что он меня обзывает, насмешливо прищурил свои синие глаза, взял меня за руку и сказал: «Пойдем в столовую, рыжее чудовище. Покормлю тебя, а то скоро лекции. Ты и так несносная, а когда голодная, несносная вдвойне». А когда я огрызнулась бы, что он меня бесит, заявил бы: «Ты бесила меня несколько месяцев. Вечно твердила, что я „просто пока не привык“. А теперь моя очередь. Ближайшие несколько лет тебе от меня никуда не деться. И не поглядывай на свой тазик, который щит. Один удар по голове я тебе простил. Но больше — ни-ни». «Да я тебя от мавок спасала!» «Спасла, теперь терпи, Рыжая». «Иди к хрынам, Белобрысый! И вообще, у тебя шейный платок по-дурацки завязан».