Происхождение
Часть 22 из 86 Информация о книге
труп. — Местные власти возьмут на себя этот вопрос, — ответил Фонсека. — И коронер уже в пути. К мистеру Киршу отнесутся с уважением и с большой осторожностью. А сейчас нам нужно уходить. Мы боимся, что вы в опасности. — Безусловно, я не в опасности! — объявила Амбра, подходя к нему. — У убийцы была прекрасная возможность застрелить меня, но этого не произошло. Ясно, что ему был нужен Эдмонд! — Мисс Видаль! — Вены на шее Фонсеки дернулись. — Вы нужны принцу в Мадриде. Он беспокоится о вашей безопасности. — Нет, — выпалила она. — Он беспокоится о политических последствиях. Фонсека медленно выдохнул и понизил голос. — Мисс Видаль, сегодняшнее происшествие стало ужасным ударом для Испании. Это ужасный удар для принца. Ваше мероприятие было неудачным решением. Внезапно в голове Лэнгдона заговорил голос Уинстона. — Профессор? Группа безопасности музея проанализировала наружные камеры наблюдения. Кажется, они что-то нашли. Лэнгдон прослушал, а затем махнул рукой Фонсеке, прерывая нотацию агента Амбре. — Сэр, компьютер сообщил, что на одной из камер на крыше музея есть частичная фотография верхней части отъезжающего автомобиля. — О? — Фонсека выглядел удивленным. Лэнгдон передал информацию, полученную им от Уинстона. — Черный седан, выезжающий через служебный проезд… номерные знаки, которые невозможно разобрать под таким высоким углом… необычный стикер на лобовом стекле. — А что за стикер? — задал вопрос Фонсека. — Мы можем предупредить местные власти, чтобы объявить розыск. — Стикер, — ответил Уинстон в голове Лэнгдона, — я его не узнал, но сравнил форму со всеми известными символами в мире и получил единственное соответствие. Лэнгдон поразился тому, как быстро Уинстон смог все это выяснить. — Полученное совпадение, — сказал Уинстон, — древний алхимический символ амальгамации.* * Амальгамация (Amalgamation) — процесс соединения или объединения нескольких объектов в одной форме. Составление амальгамы или сплава металла с ртутью. Также означает любой союз металлов. Что за ерунда? Лэнгдон ожидал логотип гаража или политической организации. — На автомобильном стикере изображен символ… амальгамации? Фонсека выглядел явно запутавшимся. — Должно быть тут какая-то ошибка, Уинстон, — сказал Лэнгдон. — Зачем кому-то показывать символ алхимического процесса? — Я не знаю, — ответил Уинстон. — Это единственное совпадение, которое я получил, а я показываю девяносто девять процентов соответствий. В образной памяти Лэнгдона быстро всплыл алхимический символ амальгамации. — Уинстон, опишите, что вы видите на стекле автомобиля. Компьютер немедленно ответил. — Символ состоит из одной вертикальной линии, пересеченной тремя поперечными. В верхней части вертикальной линии находится обращенная вверх арка. Точно. Лэнгдон нахмурился. — Арка наверху — есть ли на ней завершающие элементы? — Да. Короткая горизонтальная линия завершает каждое ответвление арки. Хорошо, тогда это амальгамация. Лэнгдон на мгновение оторопел. — Уинстон, вы можете отправить нам фотографию из базы безопасности? — Безусловно. — Пошлите ее на мой телефон, — потребовал Фонсека. Лэнгдон передал Уинстону номер мобильного телефона агента, и через мгновение аппарат Фонсеки зажужжал. Все собрались вокруг агента и смотрели на зернистое черно-белое фото. Это был снимок вида сверху черного седана в пустынном служебном проезде. И в самом деле, в левом нижнем углу лобового стекла Лэнгдон увидел стикер с определенным символом, который описал Уинстон. Амальгамация. Что за чушь! Озадаченный Лэнгдон потянулся к телефону и кончиками пальцев попытался увеличить фотографию на экране Фонсеки. Наклонившись, он более подробно изучал изображение. И тут Лэнгдон решил задачу. — Это не амальгамация, — объявил он. Хотя изображение было очень близко к описанному Уинстоном, оно было не таким же. Как и в символогии, разница между «близким» и «точным» может быть такой же, как разница между нацистской свастикой и буддийским символом процветания. Вот почему человеческий разум иногда лучше, чем компьютер. — Тут не один стикер, — заявил Лэнгдон. — Это два разных стикера, частично наслаивающихся один на другой. Нижний стикер — это особое распятие, называемое папским крестом. Как раз сейчас он очень популярен. С избранием самого либерального понтифика в истории Ватикана тысячи людей во всем мире оказали поддержку новой политике папы, выставляя тройной крест даже в родном городе Лэнгдона Кембридже в штате Массачусетс. — U-образный символ сверху, — сказал Лэнгдон, — полностью отдельный стикер. — Теперь я вижу, что вы правы, — сказал Уинстон. — Я найду номер телефона этой компании. И снова Лэнгдон поразился быстроте Уинстона. Он уже определил логотип компании? — Отлично, — сказал Лэнгдон. — Если мы позвоним им, они смогут отследить машину. Фонсека выглядел озадаченным. — Отследить машину! Но как? — Эту машину для побега арендовали, — сказал Лэнгтон, указывая на стилизованную букву U на лобовом стекле. — Это Uber. ГЛАВА 26 Судя по недоверчивому взгляду широко раскрытых глаз на лице Фонсеки, Лэнгдон не мог сказать, что удивило агента больше: быстрая расшифровка стикера на лобовом стекле или странный выбор машины адмирала Авилы. «Он нанял Uber,» — подумал Лэнгдон, так и не определившись, был этот шаг блестящим или невероятно близоруким. Вездесущая уберовская услуга «водитель по заказу» завоевала весь мир штурмом за последние несколько лет. Через смартфон любой желающий прокатиться мог мгновенно связаться с растущей армией водителей Uber, которые делают дополнительные деньги, предоставляя свои автомобили в качестве импровизированных такси. Только недавно легализованный в Испании Uber потребовал, чтобы его испанские водители поместили логотип Uber на своих лобовых стеклах. Видимо, водитель этого автомобиля Uber был также поклонником нового папы. — Агент Фонсека, — сказал Лэнгдон. — Уинстон говорит, что он взял на себя смелость отправить изображения машины для побега местным властям для распространения на блокпостах. Рот Фонсеки приоткрылся, и Лэнгдон почувствовал, что этот высококвалифицированный агент не привык играть в кошки-мышки. Фонсека, как будто сомневался, поблагодарить ли Уинстона или сказать ему, чтобы не лез не в свое дело. — И теперь он набирает номер экстренной службы Uber. — Нет! — скомандовал Фонсека. — Дайте мне номер и я позвоню сам. Uber с большей вероятностью поможет старшему чину Королевской гвардии, чем компьютеру. Лэнгдон вынужден был признать, что Фонсека, вероятно, прав. Кроме того, было бы гораздо лучше, чтобы Гвардия помогала в розыске, а не растрачивала свои навыки, отправляя Амбру в Мадрид. Получив номер от Уинстона, Фонсека набрал его, и у Лэнгдона появилась уверенность в том, что они смогут поймать убийцу за считанные минуты. Определенные транспортные средства были в центре бизнеса Uber; любой клиент со смартфоном мог буквально за минуту получить доступ к точному местоположению каждого водителя Uber на свете. Фонсеке нужно было лишь попросить компанию найти водителя, который только что взял пассажира за Музеем Гуггенхайма. — jHostia!* — выругался Фонсека. — Automatizada*. — Он набрал номер на клавиатуре и ждал, очевидно прослушивая список опций меню. — Профессор, как только я доберусь до Uber и договорюсь об отслеживании автомобиля, я передам это дело местным властям, чтобы мы с агентом Диасом могли доставить вас и мисс Видаль в Мадрид. *Черт! Автомат.(исп.) — Меня? — удивился Лэнгдон. — Нет, я не могу к вам присоединиться. — Вы можете и вы это сделаете, — объявил Фонсека. — Как и ваша компьютерная игрушка, — добавил он, указав на наушники Лэнгдона. — Простите, — ответил Лэнгдон и его тон стал жестким. — Я не могу сопровождать вас до Мадрида. — Это странно, — ответил Фонсека. — Я думал, вы профессор Гарварда? Лэнгдон бросил на него недоуменный взгляд. — Так оно и есть. — Хорошо, — огрызнулся Фонсека. — Тогда полагаю, у вас хватит мозгов, чтобы понять — у вас нет выбора.