Прыжок над пропастью
Часть 37 из 80 Информация о книге
– Я имею полное право, черт возьми, не принимать их! – Ты ошибаешься. Ты моя жена и мать Алека, и у тебя есть обязательства перед нами обоими – особенно перед ним. Вера, ты обязана остаться в живых. Нельзя родить ребенка, а потом бросить его! – Почему ты лгал мне? Росс вскочил и остервенело стиснул кулаки: – Ах ты, сука! За двенадцать лет я ни разу не изменил тебе, шлюха! Ни разу! Он подскочил к Вере, и она отступила, уверенная в том, что он сейчас ее ударит. Но неожиданно он залился слезами: – Я люблю тебя, Вера! Мне невыносимо думать о том, что я могу тебя потерять… Я и помыслить не могу о том, что ты, возможно, умираешь. Я просто хотел сделать для тебя все, что в моих силах, вот почему я ничего тебе не сказал. Понимаешь? – Он обнял ее, прижался к ее щеке мокрым от слез лицом. – Я хочу, чтобы ты принимала это лекарство, потому что оно дает больше всего шансов на выживание. Не желаю, чтобы тебя… – Он вовремя осекся. Она не должна знать о Хью Кейвене, он не должен выдавать себя. – Не хочу, чтобы тебя вводили в заблуждение и ты была уверена в том, что можешь победить болезнь, ничего не делая. – Он снова осекся. – Кстати, от кого ты узнала о своей болезни? От Джулса Риттермана? Она почувствовала, как он сильнее прижимается к ней, и, несмотря на гнев и ненависть к нему, ей вдруг стало его жаль. Несчастный человек! В детстве его так ужасно изуродовали, что он почти не может об этом говорить. Он не справляется со своими амбициями, не способен сдерживать эмоции и подавлять взрывы бешенства, его нервы оголены… Его мать умерла, когда он был еще ребенком, а негодяй-отец скончался от сердечного приступа, когда Россу было двадцать с небольшим. – Я посоветовалась еще с одним специалистом, – мягко сказала она. Прижавшись к ней еще крепче, он прошептал: – Вера, о милая моя Вера! Да, у нас с тобой в последнее время были взлеты и падения, но я очень люблю тебя. Мы вместе победим проклятую болезнь. Я подниму на ноги всех, кого знаю, всех, кто может хоть чем-то тебе помочь. Я обеспечу тебе лучшую медицинскую помощь на свете. – Почему ты дома? – спросила она. – Отменил интервью с Би-би-си, потому что хотел побыть с тобой. Я приехал ради тебя. Я сделаю для тебя все на свете, любимая. «Да, – подумала Вера, – все, кроме того единственного, чего я на самом деле хочу». 53 На следующее утро в десять минут двенадцатого Росс прошел мимо припаркованных мотоциклов и вошел в парадную дверь современного, довольно невыразительного офисного здания, перестроенного из бывших конюшен в окрестностях Уигмор-стрит. На маленькой табличке над дверью было написано: «Лаборатория». По коридорам сновали курьеры-мотоциклисты; они толпились в тесной приемной. Росс прошел мимо них к стойке и весело поздоровался с женщиной-администратором лет двадцати восьми, с некрасивым, но живым лицом. Она сидела за двумя башнями свертков и пакетиков и за что-то отчитывала байкера-курьера. Росс всегда удивлялся, как у них ничего не теряется и не пропадает. Он вот уже десять лет сотрудничал с этой лабораторией, и они всегда успевали прислать результаты вовремя и ничего не путали. Администратор повернулась к Россу: – Доброе утро, мистер Рансом! Я все еще жду обещанной бесплатной подтяжки! – Вам она ни к чему, – галантно ответил Росс, – вы и так выглядите потрясающе. – С помощью лести можно многого достичь! Вы к кому? – К доктору Гиллиат. – Проходите. Вошел еще один курьер; он нес большой пакет. Росс посмотрел на список посетителей, вытащил ручку. Пока администратор расписывалась на квитанции, Росс быстро убрал ручку, так и не записавшись в тетрадь. Чем меньше он наследит, тем лучше. Зачирикал телефон. Прежде чем ответить, администратор перегнулась через стойку и сказала Россу: – Поднимайтесь, мистер Рансом. Четвертый этаж. Росс пошел по лестнице. Перед дверью на площадке четвертого этажа была надпись: «Патологоанатомическое отделение 4». Когда он вошел, его тепло приветствовала старший патолог. Сьюзен Гиллиат была симпатичной женщиной лет сорока пяти; она хорошо выглядела даже в белом халате и с туго стянутыми светлыми волосами. Росс не однажды мимолетно сожалел о том, что такая красота попусту растрачивается на бактерии, вирусы и другие виды низших форм жизни, с которыми она проводит свои рабочие дни. Следом за Сьюзен он прошел в угловую, без окон, лабораторию, мимо длинного белого рабочего стола, заставленного оборудованием: ретортами, инкубаторами, пробирками с раствором, анализаторами ДНК, мощными микроскопами, компьютерными терминалами, колбами, кувшинами, пустыми пробирками, коробками со стерильными салфетками, защитными резиновыми перчатками, пластиковыми очками, предупредительными табличками «Внимание: опасность бактериологического заражения!», инструкциями по правилам техники безопасности. В помещении был тот особый химический запах, который безошибочно подсказывает посетителю, будь он хоть с завязанными глазами, что он оказался в лаборатории. В комнате находились человек десять сотрудников, все в белых халатах, в основном молодежь от двадцати до тридцати лет. Росс и Сьюзен остановились за спиной парня с конским хвостом, лет двадцати восьми; тот с сосредоточенным видом капал из пипетки по одной капле в каждую из многих чашек Петри, выстроившихся перед ним в ряд. На руках у него были резиновые перчатки. – Ниалл не покладая рук трудится над данной проблемой. Последние десять дней он сутками отсюда не выходит. Молодой человек на долю секунды повернул голову. Росс увидел налитые кровью глаза за круглыми очками в тонкой проволочной оправе, щетину, как у молодого Сталина, и серое от изнеможения лицо. – Успехи есть? – спросил он у Сьюзен. – Мы выделили штамм культуры; он содержится везде. – Она кивнула в сторону двух дюжин, а то и больше чашек Петри, стоявших перед техником-лаборантом. В каждой чашке находилась кровь, зараженная особенно вирулентным штаммом вируса, обнаруженным при вскрытии в организме внезапно скончавшейся пациентки больницы «Харли-Девоншир». – Ни на что не реагирует? – Пока нет, – мрачно отвечала Сьюзен. – Будем надеяться, что случай единичный. – Есть какие-нибудь предположения относительно того, где она могла подцепить заразу? – поинтересовался Росс. Сьюзен покачала головой: – Нет, пока мы не изучим его получше. За неделю до того, как попасть в больницу, покойная побывала в Индии. Там наиболее вероятный источник заражения. Росс знал, что женщина, которую госпитализировали, чтобы удалить фиброзную опухоль, во всех остальных отношениях была признана условно здоровой. Через два дня после операции, проведенной одним из ведущих гинекологов Великобритании, у нее развился сепсис, а еще через четыре дня она умерла. Естественно, персонал клиники проявил серьезную озабоченность; необходимо было исключить возможность внутрибольничной инфекции. Поэтому предпринимались все усилия для того, чтобы как можно скорее выделить штамм. Ниалл взял чашку, в которую только что капнул жидкости, встал со стула и направился к лабораторному столу. И тут же на поясе доктора Гиллиат зажужжал пейджер. Она извинилась и поспешила к телефонному аппарату, висевшему в нескольких ярдах от стола, на стене. Росс проследил за лаборантом – тот скрылся из виду. Потом торопливо обежал взглядом стены и потолок – нет ли камер видеонаблюдения. Он ничего не увидел. Сьюзен Гиллиат разговаривала по телефону. Росс схватил одну из чашек Петри, проверил, плотно ли завинчена крышка, и незаметно сунул ее в карман брюк. Стараясь успокоиться, он внимательно осмотрелся по сторонам. Рядом никого, кроме Сьюзен Гиллиат, но она стоит спиной к нему. Росс протянул руку и сдвинул оставшиеся чашки Петри поближе друг к другу. Когда лаборант вернется, он не заметит пропажи. 54 В больнице «Харли-Девоншир» операционные занимали два этажа. На четвертом этаже находились малые операционные для небольших операций, а на пятом – большие. Первоначально в больнице в основном занимались пластической и реконструктивной хирургией, однако страховая компания, которой принадлежала больница, вложила деньги в суперсовременное диагностическое оборудование. Ультразвуковая диагностическая аппаратура разместилась под операционными, на третьем этаже, и теперь хирурги получили возможность довольно прибыльной общей практики. Их пациентами становились в основном богатые люди с Ближнего Востока и новые русские, чей поток постоянно возрастал. Как и во всех операционных пятого этажа, стены операционной номер два были выложены голубым кафелем, пол – сероватой плиткой в крапинку. Перевязочное отделение было отделено перегородкой. Чтобы соответствовать ценам на операции, проводимые здесь, в операционной все было по последнему слову техники. Здесь имелась даже собственная автономная система стерилизации, произведенная в соответствии со стандартами НАСА. Микробы могли проникнуть в операционную единственным способом: с людьми. Именно сейчас целый выводок враждебных созданий, таких мелких, что их невозможно разглядеть невооруженным глазом, незаметно проскользнул в операционную в наглухо завинченной пластмассовой чашке Петри, спрятанной в глубоком кармане хирургических брюк Росса Рансома. Двадцать минут третьего. Между полуднем и двумя часами Росс проделал пять малых операций под местным наркозом в малой операционной, примыкающей к его кабинету; она служила также и смотровой. В три часа он будет оперировать в операционной номер два на пятом этаже. Здесь никого не было. Если повезет, у него есть минут десять. Однако так много времени ему не понадобится. Хлопая шлепанцами без задника, он перешел в перевязочное отделение, где был вне поля зрения любого, кто случайно заглянул бы из коридора в один из маленьких иллюминаторов. Хотя Росс все отрепетировал заранее, он волновался и все время беспокойно оглядывался. Взяв из диспенсера пару хирургических перчаток, он натянул их на руки. Потом вытащил из кармана чашку Петри, стараясь не наклонять ее, глубоко вздохнул и отвинтил крышку, которую затем аккуратно положил в раковину. Стараясь не дышать, он опустил в чашку пальцы правой руки, затем вытер о заранее намеченное место, справа от заклепки под раковиной. Выпрямившись, он еще раз оглянулся через плечо, осторожно закрыл чашку Петри и завинтил крышку, а потом выкинул чашку в мусорную корзину. Не снимая перчаток, дважды намылил руки антисептическим гелем, снял перчатки и тоже выкинул их в корзину. Потом он вышел из операционной и беззаботно зашагал к малой ординаторской, где налил себе чашку кофе. В две минуты четвертого леди Джеральдину Рейнс-Райли, утыканную катетерами, с дыхательной трубкой в трахее, ввезли на каталке в операционную и переложили на стальной операционный стол. Пока Томми Пирмен со своим ассистентом подключали пациентку к наркозному аппарату и аппарату для гемотрансфузии, команда начала готовить ее к операции. Росс стоял у раковины; он нарочито тщательно мыл руки и предплечья, вычищал щеткой грязь из-под ногтей. Пусть запомнят, как тщательно он размывался! Потом, для полноты картины, он сказал: – Ну и дрянь же этот новый гель. Воняет дешевыми духами. Неужели нельзя достать гель, который бы пах получше? Ради всего святого, здесь операционная, а не будуар шлюхи! Джейн Один, операционная сестра, ответила: – Его закупают централизованно. – И кто-то, должно быть, получает неплохой навар. – Росс протянул ей руки, и она натянула на них перчатки. – В том-то и дело, правда? Все стремятся побольше наварить. – Я бы тоже не возражала, – ответила сестра. – Джейн, давайте поставим Пятую симфонию Бетховена. Она ухмыльнулась, удивленная его выбором: