Ранняя пташка
Часть 34 из 79 Информация о книге
Я вздрогнул от неожиданности, но это оказался всего-навсего Трикл. – Какой-то тип по фамилии Уэбстер, – сказал я, протягивая ему ориентировку, – пропал без вести три года назад. Посмотрев на фотографию, Трикл кивнул. – Это произошло в мой первый сезон здесь. Его так и не нашли. На самом деле, – добавил он, – никто его и не искал. Персонал «Гибер-теха» – это проблемы «Гибер-теха». Чем вызван твой интерес? Я принялся лихорадочно соображать. – Мы воспитывались в одном Приюте, хотя между нами была разница в десять лет. Сестры очень любили Уэбстера и хотели знать, что с ним сталось. – А, – сказал Трикл, – если хочешь, забирай себе. – Спасибо, – сказал я и, сложив ориентировку, убрал ее в карман. – Привет, Трикл, – сказала Джонси, входя в ударопрочную дверь и садясь на стул, чтобы стянуть сапоги. – Занеси вот это в реестр Контроля за грызунами и подправь мой личный счет, хорошо? Она бросила на стол пакет для улик с двумя свежеотрубленными большими пальцами. – Будет сделано, – весело заявил Трикл. – Значит, у тебя уже шестьдесят два, да? – Шестьдесят три. За матовым стеклом раздался еще один взрыв приглушенной ругани. Переглянувшись, Трикл и Джонси улыбнулись, словно подобное происходило постоянно; затем мы услышали, как телефонную трубку швырнули на аппарат, потом что-то с грохотом пролетело через весь кабинет, пнутое ногой или брошенное. – А Токката… любит ругаться, – заметил я. – Послушал бы ты ее, когда она действительно разозлится! Спохватившись, я достал из кармана отрезанный большой палец Бригитты. Он по-прежнему был завернут в носовой платок, запекшаяся кровь стала бурой. Почувствовав поднимающуюся в груди тошноту, я поспешно протянул сверток Джонси. – Вот, – сказал я, – не хочешь записать на свой счет? – О, ты просто прелесть! – воскликнула Джонси, с готовностью хватая добычу и аккуратно укладывая ее рядом с двумя другими пальцами. С сияющим лицом она прошла к своему столу. Трикл сверкнул на меня взглядом, словно я только что вручил ей цветы, шоколадку и открытку. – Мне казалось, ты обещал, что у меня не будет с тобой никаких проблем? – сказал он так, чтобы Джонси не услышала. – Это же всего-навсего палец, – прошептал я в ответ. – С Коттоном у них все начиналось так же, – проворчал Трикл, – сначала палец, потом подарок, потом как бы настоящий кофе в «Уинкарнисе». Не успеешь опомниться, как окажешься первым в списке тех, с кем она хочет спариться. Если такое случится, ты за триста евро опишешь, на что это похоже? – Нет. – А Коттон описал, – проскулил Трикл. – Я не Коттон. Джонси ничего этого не видела и не слышала, полностью поглощенная печатаньем отчета на пишущей машинке, больше похожей на старинный орга́н. Трикл взял палец Бригитты. – Кстати, чей он? – Бригитты, – сказал я, – из «Сиддонс». – Бригги пустилась странствовать? – пробормотал Трикл. – Жаль – она была по-своему привлекательной, хоть у нее вечно был недовольный вид. Поразительные глаза, и она потрясающая художница. Как-то раз у меня с ней было свидание. – Неужели? – спросил я, вовсе не собираясь выразить своим тоном сомнение. Трикл вздохнул. – Если хочешь знать, – сказал он, – я купил свидание с ней на благотворительном аукционе в пользу Приюта Двенадцатого сектора. Мои шутки и анекдоты не показались Бригитте даже отдаленно смешными, а когда при расставании я попытался ее поцеловать, она пригрозила, что укусит меня за нос. Уточнять она не стала, но я рассудил, что о втором свидании нечего и думать. – Очень проницательно с твоей стороны. Взяв два отрезанных больших пальца, Трикл уставился на них. – Тот, что покрупнее, принадлежит бродячему производителю по имени Эдди Танджирс, – сказал я, – а маленький – женщине, тоже из «Сиддонс», лет двадцать с небольшим, недавно вышла замуж. – Я позвоню Ллойду, – пробормотал Трикл, – он должен знать. Он записал на клочке бумаги «Танджирс», «Мандерлей» и «Новобрачная» из «Сиддонс» и ушел, чтобы подтвердить происхождение пальцев. – Ну что ты думаешь? – спросила Джонси, которая, закончив печатать отчет, тщетно искала степлер. – Что я думаю о чем? – О Трикле. – Раз он владеет опционом на ребенка Лоры, он большой мерзавец. – Для поручителя это выгодная сделка – и совершенно законная. Когда Лоре стукнет восемнадцать, они оба станут миллионерами. Однако я понимаю Лору. В том, что не относится к деньгам. – Трикл очень запал на тебя. – Знаю, – обреченным тоном произнесла Джонси. – Как ты думаешь, может, мне убить его и представить все как нападение Грымзы? И Лоре так будет лучше. – Ты можешь выплатить обратно выкуп, – предложил я. – Да, точно – вот только у кого мне одолжить деньги? У самого Трикла? – Нет, ты могла бы… Я не договорил, поскольку дверь в кабинет Токкаты распахнулась. Я обернулся, ожидая увидеть Старшего зимнего консула Токкату. Но это была не она – это была Аврора. Я открыл было рот, чтобы поздороваться с ней, но остановился. Хотя внешне женщина выглядела так же, ее поведение было совершенно другим. Аврора держалась расслабленно и дружелюбно, в то время как эта женщина была резкая, возбужденная и начисто лишенная юмора. Агрессивно целеустремленная, она решительным шагом прошла в помещение. Единственным внешним отличием, которое я увидел, была одежда – теперь это была форма Консульской службы. И еще глаза. В отличие от Авроры, у этой женщины правый смотрел невидящим взором в сторону, а левый со стальным блеском вперился в меня. Но я понял, что это не близнецы. Аврора и Токката были одной и той же женщиной. Токката «…Барограф записывает атмосферное давление в виде линии, выведенной чернилами на бумажной ленте, рассчитанной на двенадцать часов наблюдений. Эти данные полезны не только для предсказания погоды; барограф позволяет засечь разряд импульсного оружия на расстоянии до километра – меньшего в условиях снежного бурана. Опытный оператор может определить по форме горба или пика на графике не только мощность оружия и вихревой градиент, но и дистанцию…» Справочник по Зимологии, 1-е издание, издательство «Ходдер и Стоутон» – Так-так, – сказала Токката, – забытый спящий из «Сары Сиддонс». Чарли Уортинг, не так ли? Сбитый с толку внезапным поворотом событий, я выпалил первое, что пришло в голову: – Вам это прекрасно известно. Брови Токкаты угрожающе взметнулись вверх. – Я никогда не задаю вопросы, на которые уже знаю ответы. Напрасная трата моего времени, и твоего тоже. Итак, повторяю: ты… Не договорив, она прищурила глаз и поочередно посмотрела на Трикла и Джонси. – Так, поняла, – сказала Токката. – Двое клоунов. Вы не предупредили Уортинга о том, что мы с Авророй внешне отдаленно похожи, так? – Поскольку Уортинга нашла Джонси, – сказал Трикл, тыча обвиняющим пальцем в Джонси и красноречиво демонстрируя, почему та не желает иметь с ним никаких дел, – она могла бы ему это сказать. Больше того, я был уверен в том, что она ему это сказала. Вот почему я этого не сделал. – Я хотела увидеть потрясение у него на лице, – бросив на Трикла испепеляющий взгляд, призналась Джонси. – Зимы долгие, и нам приходится развлекаться кто как может. – Придумайте какой-нибудь другой способ, – прорычала Токката. – Не знаю, займитесь резьбой по дереву или ледяными скульптурами. – Она повернулась ко мне. – Но ты действительно Чарли Уортинг, насколько я понимаю? – Он самый, мэм. – Чарли предпочитает, чтобы его звали Кривым, – вставила Джонси. – Я сильно в этом сомневаюсь, – сказала Токката, – но пусть будет Кривой. Ты присутствовал при том, как Джек Логан… был убит? Она едва не произнесла «умер», но в последний момент решила использовать слово «убит». Нетрудно было понять, как Токката относится к случившемуся и кого в конечном счете в этом обвинит. – Да, присутствовал. Теперь я понял, почему Логан промедлил: он не мог убить Аврору, потому что при этом убил бы и Токкату. Я нашел странным то, что Логан со спокойной душой мог отдать на ферму по воспроизводству женщину-лунатика – но предпочел умереть, чем убить женщину, которую когда-то любил. – Он мог бы без труда завалить Аврору, – тихо промолвил я, – но промедлил. И тогда та с ним расправилась. – Промедлил? – удивилась Токката. – Это еще почему?