Рождественский экспресс
Часть 14 из 44 Информация о книге
– Постойте, – ответила Реджина. – Мне не по душе ваш тон и ваши обвинения. Если у вас что-то пропало, я заполню заявление, и мы уведомим соответствующие органы. – Не читай мне нотации, – огрызнулся Мерриузер. – Я хочу вернуть мои вещи. И прямо сейчас. – Поскольку мне неизвестно, что это за вещи и кто их взял, это будет затруднительно, сэр. Том встал между ними: – Послушай, Горд, я не знаменитый адвокат, в отличие от тебя, но даже я в курсе, что люди невиновны, пока не доказано обратное. Если нет прямых улик, кто именно украл твои вещи, то ты клевещешь на эту женщину прямо при свидетеле, а это может обойтись дорого, как ты наверняка знаешь. Мерриузер впился в него взглядом: – Да что ты знаешь о клевете? – Меня зовут Том Лэнгдон. Я журналист, занимающийся расследованиями; получил Пулитцеровскую премию, между прочим. Как-то я написал историю про американского юриста в России, который занимался очень плохими делами. Теперь он строчит апелляции из тюрьмы. И, как я обнаружил, если и есть более могучая сила, чем юридические документы в суде, то это опубликованная в газете история, в которую вцепится весь свет. Мерриузер отступил на шаг и резко обратился к Реджине: – Мой «Палм Пайлот», две сотни наличных и часы «ТАГ Хойер». Или они вернутся ко мне до того, как я сойду в Чикаго, или полетят головы. Он удалился. Том и Реджина с шумом выдохнули. – Ну и уникум, – сказал Лэнгдон. – Быть может, он услышал, что здесь едет Макс Пауэрс и теперь пробуется на роль Скруджа[27]. – Мать учила меня любить всех, но она никогда не встречала Гордона Мерриузера. – Как я понимаю, вы на него уже напоролись ранее? – Как и все работающие в этом поезде. – Она сделала паузу. – Спасибо, Том. Огромное спасибо. – Да ничего, вы бы и сами справились. – Вы правда выиграли Пулитцеровскую премию? – Нет, на самом деле я выиграл две премии. – Ничего себе. Впечатляет. – На самом деле нет. Все, что нужно сделать, – это провести жизнь, мотаясь из одной ужасной дыры в другую и делая записи обо всех встреченных кошмарных вещах. Цивилизованный мир прочтет и забудет, но погладит тебя по головке за старания и наградит премией в благодарность за то, что ты ничего не изменил. Он ушел к себе в купе, чтобы выспаться. Глава 14 Элеонора направилась прямо к себе в купе, задвинула и заперла дверь и задернула занавеску. Затем медленно опустилась на кровать, застеленную Реджиной во время ужина. Она выключила свет, оставшись сидеть в темноте и смотреть в окно. Снегопад снаружи повалил еще сильнее. Поезду снег не слишком мешал, «Кэп» шел полным ходом. Они проносились мимо скоплений скромных домиков, далее – мимо густых лесов и пробивающихся местами сквозь землю ручьев. Дым из домовых труб клубился и как будто оставлял на снежных завихрениях таинственные послания, которые Элеонора была не в силах расшифровать. Ее пальцы скользили по холодному стеклу, оставляя свои следы-символы на гладкой поверхности. Женщина начала тихо плакать, уткнувшись головой в оставленную Реджиной в углу подушку. Ее скрутило отчаяние. Пока она смотрела в окно, перед ее взором предстал совсем иной ландшафт. Как и Том ранее, она мысленно перенеслась в Тель-Авив. Там она испытала такое счастье и в то же время несчастье, что такое раздвоение почти свело ее с ума. А быть может, действительно свело тем рождественским утром, когда ее совместное с любимым мужчиной будущее растаяло. Она по-прежнему живо помнила, как оглядывалась на него, стоя на лесенке, как он попросту отвернулся и ушел. От этого воспоминания полились слезы, а жесткий контроль, под которым она держала свою жизнь, обратился в ничто. Она думала, что Том не сможет никогда снова оказать на нее такой эффект, и тем не менее у него получилось: всего лишь посмотрев на нее и перемолвившись несколькими словами. Она оказалась беспомощна. От стука в дверь Элеонора напряглась. Она не готова встретиться с ним – ни прямо сейчас, ни, возможно, никогда. – Элеонора? Ты не спишь, верно? Затаившая было дыхание женщина с облегчением выдохнула. Это Макс, не Том. – Одну минутку. Она включила свет, вытерла лицо мокрым полотенцем и потянулась за расческой, однако той на месте не обнаружилось. Элеонора пригладила волосы пальцами и открыла дверь. Макс быстро вошел в купе и закрыл за собой дверь: – Все в порядке? Выглядишь не очень. – Наверное, я просто устала. – Что ж, со свадьбой все улажено. Я поговорил с сотрудниками «Амтрака» – они совсем не против. – Чудесно, – тихо ответила Элеонора. – А как дела с Томом? Нарыли что-нибудь годное? – Есть отличный материал. Я вскоре структурирую заметки. – Вот он – дух первооткрывателя. Едешь поездом не ради того, чтобы быстро куда-то добраться, а ради самого путешествия. Ради сюрпризов. – Что ж, меня-то в этой поездке точно удивили. Мужчина посмотрел на нее с нежностью: – В жизни часто случаются забавные совпадения. Как-то я зашел перекусить в «Пауло» – ну, знаешь, это тот очень дорогой итальянский ресторан возле Родео-драйв? Так вот: захожу и вижу – кого бы вы подумали? Не одну, и не две, а всех трех моих бывших жен. – Это потрясающе. Они все пришли по отдельности? – О нет. По-видимому, они встречались там каждый вторник и беседовали на тему, какой я ужасный муж. Это у них вроде книжного клуба, только по иным интересам – распинать вашего покорного слугу. Разумеется, они никогда не упоминают выплачиваемые каждой алименты, благодаря которым могут просиживать на своих модно одетых задницах по четыре часа в пятизвездочном ресторане и жаловаться на меня. Он посмотрел на нее. – Не хочешь рассказать мне про этого Лэнгдона? Если хочешь знать мое мнение, вы были совсем не просто коллеги-репортеры. Элеонора нервно теребила руки: – Помнишь, когда мы только начали работать вместе, ты спросил, что побудило меня заняться писательством, что мной движет? – Конечно, помню. Я задаю этот вопрос всем своим сценаристам. – Так вот, ответ на этот вопрос – Том Лэнгдон. – Не понимаю. – Макс, я любила его. Любила всей душой. Когда все закончилось, во мне осталась пустота – дыра размером с мертвую звезду. Единственной отдушиной стало писательство. – Мне повезло. А про тебя так не скажешь, – тихо произнес Макс. – Значит, ты любила его, а он явно по-прежнему испытывает к тебе чувства. Что произошло? Она встала и начала расхаживать по комнатке под его взглядом. И наконец ответила: – Люди могут любить друг друга, но желать разного. В таком случае отношения не работают, какими бы сильными ни были ваши чувства. – Так чего хочет Том? – Не уверена, знает ли он сам. Я же знаю, чего он не хочет: быть привязанным где-либо или кем-либо. – А ты знаешь, чего хочешь ты? – Кто знает, Макс? Кто на самом деле знает, чего ему хочется? – Что ж, полагаю, лучше об этом спрашивать не меня: мои интересы постоянно меняются. Но, как по мне, это часть жизни. Быть может, то, чего все мы хотим, – это счастье. И находим его каждый своим путем. – Если находим. Многие так никогда и не обретают счастья. Возможно, я одна из них. – Элеонора, ты умная, талантливая, успешная и прекрасная женщина в расцвете лет. – И, быть может, эта женщина не нуждается в мужчине, чтобы чувствовать себя полноценной. Макс пожал плечами: – Может быть. Я и не имел в виду, что каждый должен заключить брак, чтобы стать счастливым. – Тогда что ты имеешь в виду? Режиссер встал: – Я хочу лишь сказать, что не стоит делать сразу вывод, что для счастья тебе не нужен близкий человек. * * * Макс вышел и направился в купе Кристобаля. Оказалось, его ассистент разворошил всю комнату.