Счастливые сестры Тосканы
Часть 48 из 81 Информация о книге
И тут из-за поворота, метрах в десяти впереди, появляется автомобиль. Он мчится прямо на нас. – Охренеть! Мы все умрем! – Люси прикрывает голову и сползает с кресла на пол. У меня сердце выскакивает из груди. «Господи, прошу Тебя! Помоги!» Я жму на газ. Встречная машина все ближе. Длинный металлический трейлер едет параллельно со мной. – Пусти меня, козел! За секунду до столкновения я круто выворачиваю руль и возвращаюсь на свою полосу. Встречное авто со свистом проносится мимо. – О мой бог! Я смотрю на Люси. Она, схватившись за голову, скрючилась на полу. – Можешь сесть обратно. Кузина осторожно подтягивается на пассажирское кресло. – Господи, Эм, ты нас чуть не угробила! Я нервно хихикаю: – А я тебя предупреждала. Люси улыбается: – Я уже приготовилась остаться без носа, но превращаться в урну с пеплом не собиралась. В глубине моей души есть темный закуток, где давно поселился страх и прекрасно там себя чувствует. И вот сейчас дверь в этот закуток открылась, и туда хлынул свет. Я смеюсь. Сначала тихо, потом громче. Ко мне присоединяется Люси. Очень скоро это становится похоже на истерику. Мы хохочем и таким образом избавляемся от страха и пережитого шока. Кузина стучит по приборной доске, слезы текут у нее по щекам. – Видела бы ты свое лицо, когда появилась та машина! Тут я бросаю взгляд в зеркало заднего вида и замечаю, что Поппи тоже посмеивается. – Извини, тетя, – говорю я. – Мы что-то расшумелись. Больше не будем. Ты спи. – И пропустить все веселье? Да ни за что! Глава 35 Поппи 1960 год, Равелло, Амальфитанское побережье Втот вечер, в мой двадцать первый день рождения, массивные двери собора очень громко скрипели. Мы обмакнули пальцы в чашу со святой водой и перекрестились. В соборе царил полумрак, посетителей не было, пахло фимиамом и заплесневелыми коврами. В молитвенной нише горели целые ярусы свечей – белые огоньки в море безмолвия. Рико провел меня по центральному проходу к алтарю. Взял мои руки в свои. Глаза его сверкали, когда он говорил: – Я, Эрих Йозеф Краузе, беру тебя, Паолина Мария Фонтана, в законные жены. Я обещаю любить и почитать тебя всю свою жизнь, пока смерть не разлучит нас. Я приложила пальцы к дрожащему подбородку и тоже произнесла дрожащим от волнения голосом слова клятвы. – Могу я поцеловать невесту? Рико взял мое лицо в ладони, и, когда его губы прикоснулись к моим, нас спугнули чьи-то шаги. Из темноты вышел священник, но это был не отец Пьетро, а незнакомый молодой человек с темными волосами и тонким длинным носом. Он поднялся на три ступени к алтарю и встал рядом с нами. – Склоните головы, – сказал он и возложил на нас руки. – Да благословит и защитит вас Господь! Да облегчит он путь, который лежит перед вами. И наделит вас смирением, чтобы вы с одинаковым достоинством встречали и счастье, и горести. Будьте крепкими, как красное дерево, столкнувшись с трудностями, и гибкими, словно ива, когда требуется прощение. И главное – любите радостно, с благодарностью и верой, во имя Христа. Аминь. – Аминь, – повторили мы за этим непонятно откуда взявшимся молодым священником. Потом мы поблагодарили его и вышли из церкви, уже как самые что ни на есть настоящие муж и жена. На улице Рико притянул меня к себе и поцеловал. А я спросила: – Как будет по-немецки «мой муж»? – Mein Ehemann, – ответил он и погладил меня по щеке. – Однажды, когда твои родители примут меня, мы вернемся сюда для настоящей церемонии, и тогда я по-настоящему стану твоим мужем. – О чем ты говоришь? – Я затрясла головой. – Mein Ehemann, мы женаты. И ничего реальнее этого быть не может. Рико сжал мою руку: – Я чувствую то же самое. И тут я заметила, что на каменной ступени церкви что-то блестит. Я наклонилась, подняла монетку и показала ее Рико: – Смотри, это нам на счастье. Мы стояли и разглядывали монетку, как будто она и впрямь обладала волшебной силой. Рико накрыл мою руку своей: – Я хочу, чтобы через год, в твой день рождения, мы снова стояли на этом месте и любили друг друга ничуть не меньше, чем сегодня. У меня холодок пробежал по спине. Мы оба были очень счастливы в тот момент, но где-то в глубине души уже догадывались: впереди нас ждут мрачные времена. – Через год? – бодро переспросила я, чтобы хоть как-то рассеять мрачные предчувствия. – Это слишком просто. – Хорошо, – Рико почесал подбородок, – мы вернемся сюда в день твоего тридцатилетия. – Через девять лет? Нет, надо придумать что-нибудь поинтереснее. Я зажала монету в кулаке, отыскала в небе свою любимую звезду и подумала, что никому не дано знать грядущее. – Мы будем стоять здесь, на ступенях кафедрального собора Равелло, в день, когда мне исполнится восемьдесят лет. Обещай, что так и будет, mein Ehemann. Рико улыбнулся, и глаза его заблестели от слез. – Да. В день, когда тебе исполнится восемьдесят лет. Обещаю. Глава 36 Эмилия День седьмой. Равелло, Амальфитанское побережье Яслышала о людях, которые, попав в какое-то новое место, будь то огромный мегаполис или маленький городок, старый замок или хижина на берегу озера, вдруг чувствуют, что вернулись домой после долгого и утомительного путешествия. Поппи называет это валлийским словом «hiraeth» – тоска по дому, ностальгия, непреодолимая тяга к месту, которое взывает к твоей душе. Едва оказавшись в Равелло, я и сама, кажется, начинаю понимать, что это не досужие выдумки. Солнце садится за Тирренское море и окрашивает весь пейзаж в пастельные тона. Тут и там яркие вкрапления живых изгородей из пурпурной бугенвиллеи, и повсюду вазоны с красной геранью, корзины с лиловым алтеем и желтым львиным зевом. – Я дома! – восклицает Поппи, открывает окно и впускает в машину легкий бриз, который приносит аромат роз и запах морской воды. – Наконец-то! По ту сторону скал приглушенно гудит, словно напевает колыбельную, Средиземное море. В этой тихой деревне, население которой составляет меньше трех тысяч человек, все пережитые за день волнения сразу куда-то испаряются. Но это место нельзя назвать сонным, здесь есть своя мощная энергетика. Вверх по извилистым улочкам поднимаются хайкеры с палками для скандинавской ходьбы; велосипедисты мчатся мимо, не снижая скорости, но приветственно машут им руками. Я останавливаюсь напротив элегантного бутик-отеля на Пьяцца-дель-Дуомо, что в самом центре Равелло. И замечаю во дворе великолепный фонтан. Онемевшей от напряжения рукой вытаскиваю ключ зажигания и с облегчением вздыхаю: – Спасибо Тебе, Господи! – Ты сделала это, Эм, – улыбается Люси. – Ты села за руль, и ты ну просто охренеть как классно водишь. Тетя радостно вскрикивает и берется за дверную ручку, но кузина усаживает ее на место: – Не так быстро, Поппи. Значит, ты все это время была замужем? Почему ты нам не сказала? Я резко оборачиваюсь, мне так хочется поскорее услышать ответ на этот вопрос. Тетя смотрит в окно и говорит: – У нас не было свидетелей и не было документов. Мы жили во грехе. Сейчас, оглядываясь назад, я думаю, что нам следовало отнестись к этому серьезнее. Нам в голову не приходило заключать брак вне католической церкви. Дело в том, что мы тогда не понимали: время уходит.