Считать виновной
Часть 7 из 49 Информация о книге
– Теперь ей не выбраться, – сказала Эвелина. – Сто тысяч долларов? – Чейз покачал головой. – Не такая уж нереальная сумма. – Для нас – может быть. Но только не для такой, как она, – фыркнула презрительно Эвелина, и ее красивое, ухоженное лицо омрачила гримаса злобного удовлетворения. – Нет, нет, думаю, мисс Миранда Вуд останется там, где ей и надлежит быть – за решеткой. – Уперлась и стоит на своем. – Лорн Тиббетс развел руками. – Мы допрашиваем ее уже целую неделю, но слышим одно и то же. Держится за свою версию и не отходит от нее ни на дюйм. – Не важно. – Эвелина пожала плечами. – Факты ведь остаются фактами, и с ними не поспоришь. Они сидели на веранде, куда их выгнала жара. Солнце лишь недавно заглянуло в окна, но уже превратило комнаты в духовки. Чейз успел забыть, какими невыносимо душными бывают здесь августовские дни. В его памяти Мэн остался вечно прохладным, отгороженным от тягот лета. Вот тебе и детские воспоминания. Он налил себе второй стакан чаю со льдом и протянул кувшин Тиббетсу. – Итак, Лорн, что вы сами-то думаете? – поинтересовался Чейз. – Считаете, имеющихся доказательств достаточно для вынесения обвинительного приговора? – Может быть. Но в доказательной базе есть пробелы. – Какие пробелы? – строго спросила Эвелина. Ну вот, – подумал Чейз, – теперь моя невестка больше похожа на себя. Полный самоконтроль и никаких истерик. Не то что в тот первый день, в участке. Собранная, уверенная, такой он и помнил ее со школьных времен. Эвелина, Снежная королева. – Есть проблема с отпечатками, – ответил Тиббетс. – Что вы имеете в виду? – удивился Чейз. – Разве их не было на ноже? – В том-то и дело. Рукоятку начисто вытерли. Честно говоря, я этого не понимаю. Мы ведь говорим о преступлении на почве страсти, понимаете? Женщина пользуется собственным ножом. Импульсивно. Не думая о последствиях. Так зачем же стирать затем отпечатки? – Должно быть, она смышленее, чем вы предполагаете, – усмехнулась Эвелина. – Вот уже и вас смутила. – И все же в стандартную модель непреднамеренного убийства этот факт вписывается плохо. – Есть что-то еще? – спросил Чейз. – Какие-то другие проблемы? – Сама подозреваемая, – вздохнул Тиббетс. – Крепкий орешек. – Разумеется, она будет стоять на своем, – пожала плечами Эвелина. – На кону ее жизнь. – Мисс Вуд прошла проверку на полиграфе. – Вы проверяли ее на детекторе лжи? – удивился Чейз. – Она сама на этом настояла. Но даже если бы и не прошла, для нее это ничего бы не значило. Результат такой проверки не принимается судом в качестве улики. – Тогда почему это на вас так подействовало? – Эвелина даже повысила голос. – Почему вы переменили свое мнение? – Не переменил. Просто меня это беспокоит. Чейз отвел глаза. Его тоже кое-что беспокоило. Но не факты – интуиция. Логика, здравый смысл, имеющиеся улики – все указывало на то, что брата убила Миранда Вуд. Но почему ему так трудно в это поверить? Первые сомнения зародились еще неделю назад, в полицейском участке, когда он случайно увидел ее на допросе. Он слышал вопросы, слышал ответы, невнятные, невразумительные объяснения. Его уверенности в виновности мисс Вуд они не поколебали. Но потом, когда они столкнулись лицом к лицу в коридоре и она посмотрела ему в глаза, Чейз почувствовал, как в нем зашевелились сомнения. Разве убийца смогла бы смотреть так твердо? Разве достало бы виновной смелости предстать перед обвинителем? И даже когда появилась Эвелина, Миранда не стала убегать, прятаться. Вместо этого она сказала нечто совершенно неожиданное. Он любил вас. Я хочу, чтобы вы знали это. Такого от убийцы никто не ждал. Она искренне пыталась утешить вдову. Зачем? Это не принесло ей никаких дополнительных баллов. Ни в глазах полицейских, ни на слушании. Она могла бы просто пройти мимо, сделав вид, что не заметила Эвелину, оставив несчастную женщину со своим горем. Но Миранда поступила иначе, проявив доброту и сострадание. Этого Чейз не понимал. – Прямых улик нет, косвенных более чем достаточно, – продолжал Тиббетс. – И судья, очевидно, принял это во внимание. Посмотрите, какой назначен залог. Клименко прекрасно понимал, что таких денег ей не собрать. Так что в ближайшее время мисс Вуд на свободу не выйдет. Если только у нее нет в запасе богатенького дядюшки. – Вряд ли, – сказала Эвелина. – Она ведь нам не чета. Из тех, бедняков. Нам не чета, – подумал Чейз. Но и не белая шваль, как говорили в старину. Он сам убедился в этом, наблюдая за ней через стекло. Шваль – это дешевка, те, кого легко согнуть и легко купить. Миранда Вуд – женщина другой породы. На подъездной дорожке появилась полицейская машина. Тиббетс вздохнул: – Ну вот. Не дают человеку покоя. Даже в выходной. Из машины вышел Эллис Снайп – подтянутый, в новенькой форме. Похрустывая ботинками по гравию, он пересек поворотный круг и подошел к веранде. – Привет, Лорн. Так и подумал, что найду тебя здесь. – Эллис, сегодня воскресенье. Не забыл? – Да, помню. Но у нас как бы проблема. – Если опять с туалетом, то просто вызови сантехника. Наряд я подпишу. – Дело не в этом… – Эллис неуверенно посмотрел на Эвелину. – Просто та женщина, Миранда Вуд… Тиббетс поднялся из-за стола и шагнул к перилам. – Что еще такое? – Ей ведь назначили залог, да? Сто тысяч долларов. – Да, верно. – Ну вот, кто-то заплатил. – Что? – Кто-то внес за нее залог. Мы только что получили судебный приказ отпустить Миранду Вуд. Пауза растянулась едва ли не на минуту, и оборвал ее низкий, сочащийся злобой голос Эвелины. – Кто внес залог? Эллис покачал головой: – Не знаю, мэм. В суде сказали, что деньги поступили от неизвестного через посредника, какого-то бостонского адвоката. Что делать будем, а, Лорн? Тиббетс устало вздохнул, потер затылок, переступил с ноги на ногу и, наконец, обернулся: – Мне очень жаль, Эвелина. Извините. – Лорн, вы не сделаете этого! – воскликнула она. – У меня нет выбора. – Он посмотрел на стоящего внизу Снайпа: – Ты получил распоряжение суда? Выполняй. Отпусти ее. – Не понимаю, – пробормотала Миранда, растерянно глядя на адвоката. – Кто мог это сделать? – Наверное, какой-то друг, – сухо ответил Рэндалл Пэлам. – Очень хороший друг. – Но у меня нет друзей с такими деньгами. Ни у кого из них не нашлось бы лишних ста тысяч долларов. – Тем не менее залог кто-то внес. Вот вам совет: дареному коню в зубы не смотрят. – Мне бы только узнать кто… – Делом занимался один адвокат в Бостоне. По его словам, клиент пожелал сохранить анонимность. – Но почему? – Может быть, ваш благодетель не хочет такой известности. Не хочет, чтобы люди узнали, что он помогает убийце? – Он – или она – имеет полное право не называть себя. Я бы рекомендовал воспользоваться предоставленным шансом. Альтернатива – остаться в тюрьме. Не самое уютное местечко. Миранда согласно кивнула: – Да уж, не самое. – Это мягко говоря. Всю неделю она с тоской смотрела в окно, мечтая о таких простых, привычных удовольствиях, как прогулка у моря или приличная еда. Снова вдохнуть соленый воздух, подставить лицо теплым солнечным лучам… Теперь все это было так близко – надо лишь сделать шаг. – Я хотела бы узнать, кого могу поблагодарить, – тихо сказала она. – Невозможно. Послушайте меня и просто примите как благодеяние. – Пэлам захлопнул кейс. Жест этот отозвался вдруг раздражением к напыщенному юнцу, молокососу, такому чистенькому, деловитому, в дорогом сером костюме. Рэндалл Пэлам, эсквайр. – Я обо всем уже договорился. Вы можете выйти во второй половине дня. Вернетесь домой? Миранда ответила не сразу. Перед глазами снова встала ужасная картина: раскинувшийся на ее кровати Ричард и окровавленный нож на полу. В доме потом убрали – спасибо службе помощи на дому. Об этом позаботился сосед, мистер Ланцо. По его словам, теперь все выглядит так, будто ничего и не случилось. Ничто не напомнит ей о разыгравшейся в спальне трагедии. Никаких следов. Кроме тех, что остались в ее памяти. Но больше идти некуда. Миранда кивнула: