Шоу марионеток
Часть 48 из 64 Информация о книге
Конечно же, Рида там нет, но вдруг что-то найдется. Только По отправил сообщение, как у него зазвонил телефон. Это была Флинн. – Что у тебя, Стеф? Ее голос звучал так, будто она бежала. – По, Рид выпустил Монтегю Прайса из полицейского участка Карлайла два часа назад! Дерьмо! – И лично сопроводил его в… – В четырехкамерный фургон для заключенных, – закончил за нее По. – В точку. Гэмбл остался в штаб-квартире, чтобы координировать его поиски, но он совсем сходит с ума. Я возвращаюсь. Похоже, только вы с Тилли понимаете, что вообще творится. – Мы будем и дальше искать адрес, которым Рид с отцом уже пользовались. Они не поедут ни к Риду, ни домой к его отцу. Это слишком очевидно. Квартира Рида в центре Кендала, и, хотя у его отца есть небольшой фермерский дом, он переоборудовал и продал два амбара, так что теперь у него есть соседи. – Думаешь, у группы «Скафелл» есть недвижимость, о которой мы не знаем? – спросила она. Несмотря на телефонный разговор, По покачал головой. – Тилли проверяет, но у компании буквально ничего не осталось. Джордж Рид, похоже, ликвидировал свои активы. Теперь у него есть только фургоны. – Твои предположения? – Не знаю, Стеф, – ответил По. – Но они явно планировали это годами; мы их не найдем по счетам за коммунальные услуги. – Нет, я думаю… По не успел понять, что она думает, потому что в этот момент у Флинн зазвонил другой телефон. – Подожди, По, – попросила она. – Это мой личный мобильный. По мог слышать только одну сторону разговора. И звучало нехорошо. – Дерьмо! Дерьмо! Вот же дерьмо! – ругалась Флинн. – Хорошо, я скажу ему ехать туда сейчас же. Теперь она пыталась говорить спокойно. – По, нам нужно, чтобы ты проверил для нас кое-что. Кажется, пассажир поезда сообщил, что видел горящего человека в поле. – Где? – спросил По, подозревая, что уже знает. – Недалеко от того места, где вы сейчас. Я отправила Тилли координаты. Проверь, и будем надеяться, что это просто дети, решившие пораньше отпраздновать Ночь Гая Фокса[42]. По уставился на карту, которую Брэдшоу только что вывела на экран ее планшета. Именно этого он и боялся. – Дерьмо, – сказал он. – Что такое, По? – спросила Флинн. – По этим координатам магистраль Западного побережья делит пополам каменный круг Кемп-Хоу. Железнодорожные пути проходят прямо через его чертову середину. Если кто-то увидел нечто горящее в каменном круге, он был не дальше чем в десяти ярдах[43] от него. На таком расстоянии трудно принять горящий мусорный бак за горящее тело. – Вот дерьмо, – прошептала она. Глава 54 Когда он еще работал в форме, По часто оказывался первым офицером на месте преступления. Бывалые копы обычно первыми видели необъяснимые смерти, естественные смерти и самоубийства. Когда родственники в панике обнаруживали тело или соседи ощущали подозрительный запах гниения, их первыми мыслями неизменно было набрать 999. По знал, как обезопасить место преступления. Позже, когда он перешел в отдел уголовного розыска[44] и выходил на дежурства, то возил с собой небольшой рюкзак с такими вещами, как оградительная лента, фонарик и батарейки, зарядное устройство для мобильного, костюмы криминалистов и теплая одежда. Его машина всегда была полностью заправлена, а в холодильнике всегда лежала заранее упакованная еда. На этот раз с ним была только новичок-аналитик на ее первом полевом выезде. Брэдшоу отказалась оставаться в отеле. – Я еду с тобой, – заявила она, и время было слишком важно, чтобы тратить его на спор, который он бы наверняка проиграл. По дороге он позвонил Флинн и выяснил, что пассажир ехал на поезде из Карлайла. По удовлетворенно хмыкнул. Это означало, что они на верной стороне железнодорожного полотна, и нет необходимости делать большой крюк. Через десять минут они уже были на краю узкого поля, где располагались остатки каменного круга Кемп-Хоу. По остановил машину, но не глушил двигатель, высматривая следы Рида или его отца. Хотя он и не ожидал их найти: похищение Прайса было бонусом, неожиданной возможностью получить полный список жертв, в то же время брифинг Гэмбла привлек всеобщее внимание. Убийство Прайса было поспешным, времени на сложную постановку или ритуал уже не хватало. И не имело значения, наблюдали за Ридом или нет. Теперь все знали, кто он. Смерть Прайса не была финалом игры, и Рид не стал бы торчать здесь, поджидая их. Но По все равно проверил. В Риде было нечто, о чем По не знал, и не было смысла идти на ненужный риск. По вылез из машины, забрался на капот и оглядел окрестности. Казалось, все чисто. Он обвел взглядом каменный круг Кемп-Хоу. Этот круг был, пожалуй, самым странным в Камбрии. На фоне древней вересковой пустоши он образовывал часть Шапского Каменного ряда – скопления камней, что протянулось на полторы мили[45] вдоль дороги А6 и магистрали Западного побережья. Оно было бы около двадцати пяти ярдов[46] в ширину, если бы викторианцы не рассекли его пополам, прокладывая железную дорогу. Больше половины круга находилось под насыпью. Шесть оставшихся валунов из розового гранита были хорошо заметны как с трассы, так и с железной дороги. И среди них что-то тлело. По спрыгнул с капота, забрался в машину и припарковал ее посреди дороги, чтобы никто не мог проехать. И включил аварийные огни. Повернувшись к Брэдшоу, он сказал: – Пока я не дам тебе команду, ты – офицер внешнего кордона. Это означает, что никто не должен попасть в эту зону без моего разрешения. Поняла? Она кивнула. – Можешь положиться на меня, По. – Я знаю, Тилли. Скоро будет подмога. Заставь первый полицейский автомобиль припарковаться в двадцати ярдах отсюда, – По указал на дорогу, – так мы ее полностью заблокируем. Если кто-то начнет возникать, зови меня. Брэдшоу отошла от машины и встала у открытого выезда лицом к дороге. Она выглядела решительной. Жаль идиота, который попытался бы с ней спорить. По взял паузу для проверки – сделал ли он все, что требовалось. Провести быструю оценку риска: есть. Оцепить место преступления: есть. Распределить ресурсы нужным образом: есть. Пришло время пойти и посмотреть, была ли это горящая овца – дети в Камбрии иногда такое вытворяли – или горящий педофил. Если бы кто-то спросил По, кого бы он предпочел, – ему бы пришлось подбросить монетку. Теперь для Рида спешка наверняка была важнее тонкостей. По подозревал, что он вырулил на поле и въехал прямо в круг. По подошел к кругу вдоль каменной ограды почти вплотную. У него не было возможности отметить выбранный маршрут, но это был хороший способ сохранить все жизненно важные улики и не дать затоптать их позже. С этого момента все, кто приблизятся к месту преступления, будут идти тем же путем. Ему оставалось еще пятьдесят ярдов[47], когда вероятность того, что все окажется розыгрышем – отпразднованной на полгода раньше Ночью костров – окончательно исчезла. Это было тело. По осторожно подошел. Было ясно, что травмы жертвы несовместимы с жизнью. Обугленные останки почернели и дымились. Жар заставил кожу растрескаться. Часть плоти просвечивала красным. Стояла едкая вонь. По прикусил язык, чтобы сдержать рвотные позывы. Ему нужно было взять себя в руки. На него полагались люди. Рука тела шевельнулась, и на один миг с замершим сердцем По решил, что оно все еще живо. Он собирался броситься к нему и начать… ну, он не знал, что именно, пока не понял, что это жар заставляет мышцы сокращаться. К тому времени, когда все остынет, тело скрутит подобно штопору. Хотя еще предстояло официальное подтверждение через ДНК и стоматологические записи, По был уверен, что это Прайс. Он был не так сильно обожжен, как тело на Равнине Эльва, и По узнал черты, что запомнил по видео допроса. Похоже, Рид слишком торопился, и не успел закрепить его как следует. Вероятно, у него хватило времени лишь на то, чтобы облить Прайса катализатором и поджечь. Когда По приблизился к телу, он увидел: Рид также оставил свою фирменную подпись. Брюки Прайса были обмотаны вокруг его лодыжек. Рид его кастрировал. И, судя по количеству крови на траве, Прайс был жив и не привязан, когда удаляли его гениталии. По оглядел окружение, но не обнаружил ампутированной плоти. Он подозревал, что ее найдут там же, где и у всех остальных: во рту. По оглянулся на Брэдшоу, не желая, чтобы она это видела, – и с облегчением понял, что она по-прежнему следит за дорогой. Его телефон зазвонил, и он ответил, не в силах оторвать взгляд от разворачивающегося перед ним ужаса. – По, – сказал он. – Это Йен Гэмбл. Ты еще там? – Да, сэр. – И что там? – Плохие новости, сэр. Я думаю, это Монтегю Прайс. Боюсь, он мертв. – Мать милосердная, – прошептал Гэмбл. – Что же я натворил?.. По понимал. Гэмбл держал Прайса под стражей, а теперь он был мертв. Убит кем-то под его командованием. После такого события проведут расследование, и Гэмбл, вероятно, лишится работы. Он, конечно, уже никогда больше не будет старшим инспектором. По испытывал к этому человеку определенную симпатию. Никто не может быть как следует готов к подобному. Серийный убийца, который был частью следственной группы? По в жизни о таком не слышал. Рид знал все направления расследования. Он помог сформировать стратегию и даже кое-чем руководил. Он знал, где Гэмбл расположил свои мобильные камеры базы АРНЗ. Он знал, какие из каменных кругов были под наблюдением. Он знал, что делает полиция, и знал, что делали NCA. Он знал все. Как этому вообще можно было противостоять? И все же Гэмбл наделал ошибок. Ему стоило удвоить охрану Монтегю Прайса, как только выявили способ, которым Сжигатель похищал своих жертв; Ассоциация тюремных служащих уже давно предупреждала о возможности использования бывших фургонов для перевозки заключенных как средства упростить побег. Как бы маловероятно это ни было, Гэмблу стоило это учесть. И да, ему следовало бы чаще слушать По, а не вставлять ему палки в колеса на каждом шагу. Но легко думать задним числом. – Что мне для вас сделать, сэр? – спросил По. – Сейчас я охраняю место преступления, а Тилли выступает как внешний кордон. Но нам бы не помешала профессиональная поддержка. – Подкрепление скоро будет, По. Убедись, что место преступления оцепят. Я также перенаправил детектива из отдела общественной защиты. Как только она туда доберется, передайте ей место преступления. Она будет главной, пока все не приедут. – Сделаем, сэр. – И еще одно, По.