Сильномогучее колдунство
Часть 44 из 45 Информация о книге
Выглядели путники пожёванными. И не особо целыми. Из-под изорванной одежды виднелась бледная кожа. Местами рассечённая кожа обнажало бледно-розовую плоть. Впрочем, живыми эти двое тоже не были. — Ха-ха. Очень смешно. Зато тут кто-то сделал очень удобный подъем. — Говорил высокий мужчина. Некогда белые волосы, собранные в изящную прическу, сейчас сбились в колтун. От изящного камзола остались жалкие обрывки. Через лицо мужчины проходило пару трещин, через которые проглядывало алое нутро, под которым что-то шевелилось. Лицо напоминало маску и скорее всего ей и было. — Мастер, ваш юмор меня обнадеживает. Вы знаете, что делать? Тот, кого звали Питером, напоминал человека больше. Но мертвого человека. У него не хватало полвины лица и было не совсем понятно, как вообще он мог говорить. Гортани тоже не было, а остатки головы торчали на позвоночном столбе. — Что делать, что делать… Искать крайних. Это был идеальный план. Дикое божество, воплощенное в народе. Удобное место, идеальны условия. И ни одного человека способного исправить ситуацию на тысячи лиг. А знаешь, Питер, что главное? Что это был не наш идеальный план. — И нам вот так простят провал? — В мёртвом голосе сквозило не свойственное мертвецам беспокойство. Личи вообще редко переживают. Но сейчас был явно не тот случай. — Провал нет, а вот сообщение о диверсии — легко. Мы ведь знаем, кто это сделал. — Голос мертволицего был спокоен. — Да? Откуда? — Знаешь, в нашей ситуации нас спасает только тот факт, что те, кто нам противостоят, клинические идиоты. — Бывший коронный дознаватель наклонился и поднял с пола небольшую фотографию. — А вот самая наша большая проблема видимо в том, что они даже не догадываются что они нам противостоят. На фото, на фоне живописной скалы, на вершине которой сейчас находились немертвые, были сфотографированы двое мужчин. У одного из них не было ноги. Два года спустя. — Простите? — Ричард потряс головой, в полной уверенности что ему послышалось. — Я говорю, полезная нагрузка может достигать двадцати тонн, скорость подъёма… Ричард с Реем стояли в эллинге, где проходила Седьмая Всеимперская Техническая выставка — Нет, нет, это я понял, что там про тягу? — О, сразу зрите в суть! Это дирижабль нового поколения! Комбинированный магомеханический двигатель развивает тягу в четыре Гринривера! К разработке двигателя приложил свою руку сам профессор Уорел! Сэр! Сэр, вы в порядке? Ричард пребывал в ступоре, устремив полный непонимания взгляд в пространство. Рей Салех истерично ржал. Десять лет спустя. — Привет Илая! — Рай радостно махнул рукой. — Доброго дня, мистер Эджин! Отлично выглядите! — Ричард был более сдержан. — Приветствую, джентльмены! Рад вас видеть! Ричард, ты совсем не изменился. Вечно юный? — Илая обнял компаньонов. Илая Эджин вышел из дверей вагона скорого поезда, и поплотнее запахнул плотное пальто из темно-синей шерсти. Поезд прибыл на вокзал Блад-Холла, один из крупнейших городов империи, который кольцом окружал одну из трех магический академий. — А Вы все так же устрашающе выглядите! Как работа в газете? Я слышал, вы все там же? Мужчины шли вдоль перрона. С серого неба сыпал мелкий холодный дождь. — Да, уже третий шестой работаю там главным редактором. Внимательно слежу за вашими похождениями. Что сказать, не престаю удивляться вашей энергии. У меня даже целый отдел есть, который собирает оперативные новости о вас. — Оу, так это мы твоих… Того… — Рей сделал движение словно сворачивает голову курице. — А, пустое, сами нарвались. Зато те, кто выживают и привозят статьи обычно у меня на повышение идут. Ричард, у меня будет к вам большая просьба… — Да, мистер Эджин, все что могу, мы ведь с вами друзья! — Хватит мне дарить каждый месяц новую пару очков! — рявкнул Илая, блеснув слитком золота, который так и торчал у него из глаза. — Я убиваю за меньшее! — Малыш Илая растерял чувство юмора! — Хохотнул Рей, поправляя темные очки на носу. — Мистер Эджин, ну, сами посудите, что мне еще остается? Если бы не ваша реакция, я бы прекратил этот милый розыгрыш, слишком дорого мне обходятся услуги курьеров, каждый раз эти шельмы просят денег как судейские за здорового каторжанина! Постойте! — Ричард так резко остановился что его спутники даже успели пройти несколько шагов пока не сообразили тоже замереть на месте. — Вы что, их едите? Илая лишь раздраженно облизнул немигающий глаз языком. — И что, полиция не возражает? — У меня компромат почти на всех в империи. Мне прощают много слабостей, джентльмены. — Илая как-то смущенно улыбнулся. — Ладно, потом расскажете, нас ждет транспорт. Приятели уселись в крытую повозку. Внутри воздух грела небольшая печка, и Илая вокруг нее едва ли не обернулся. — Мистер Эджин, я слышал о вашей проблеме. О том что вы не можете зачать ребенка. Бывший репортер лишь дернул щекой, отвернувшись к окну. — Я слишком много оставил в тех лесах, Ричард. Не поделишься, как ты умудряешься купить моих людей? — О, цена небольшая. Знания. Я всего лишь знаю где они живут. А с моей репутацией это более чем достаточно… На подначку бывший репортер не ответил и продолжил допрос. — И раз ты такой информированный, Ричард, то зачем позвал в это мерзкое место? Как ты мог узнать, холод я люблю еще меньше, чем глупые розыгрыши. К тому же тебе должно быть известно, у моей проблемы нет решения. Не всем бессмертие дается так дешево. — В голосе мужчин звучала горечь. — А ты бессмертен? — Вскинул брови Гринривер. — Условно. Змеи живут очень долго, мой вечно юный друг. — Илая, ты же меня знаешь, позвал бы я тебя ради того, чтобы поглумиться или попытаться вселить ложную надежду? Когда-то ты пожертвовал ради нас жизнью. А я всегда отдаю долги. — Теперь уже Ричард скрывал раздражение. Эджин развернулся всем телом. Зрачок схлопнулся в линию и снова стал человеческим. — Что… — Терпение, мистер Эджин, терпение. Не каждый день я могу всерьез оправдать репутацию всемогущего. Карета остановилась у небольшого двухэтажного домика на окраине Блад-Холла. Дом был украшен разноцветными фонариками. С боков его подпирали такое же уютное жилье. Тротуар мели неторопливые дворники. Рей открыл дверь и вывалился на улицу, протез звякнул о заснеженный камень. Инвалид вытянулся и стащил к крыши тяжелый чемодан. Оттуда он достал завернутую в цветную бумагу коробку. — Я дико извиняюсь, но ты знаешь Рея, если ему что-то втемяшится в голову, он не откажется под страхом смерти. Пришлось уступить грубой силе. — Тоном, полным раскаяния, проговорил Ричард. Видно, что ему было немного неловко за происходящее. — Что происходит? — Голос бывшего репортёра срывался. — О, помнишь, в Римтауне как-то Рей пообещал, что найдет твоего ребенка, и подарит нож, если будет мальчик, или тяжелую картечницу, если девочка. И наврет что она принадлежала тебе. А потом наврет что-то насчет твоей героической смерти. — Ричард с удовольствием разглядывал лицо собеседника, руки которого тряслись. — К сожалению, второй части шутки не вышло, ты жив, так что обойдемся подарком. Я, кстати, повесил подслушивающий амулет ему на пальто. Щас будет номер! Гринривер извлек из кармана небольшую шкатулку и повернул на ней крышку. Стало слышно, как протез звякает о брусчатку. Теперь раздался звон колокольчика. Тихий скрип двери. — Здравствуй, девочка! Тебя ведь Эрика зовут? — Раздался дружелюбный бас Рея. — Здравствуйте дяденька! Ага, все верно! Вы к маме пришли? — Тонкий доверчивый голос. Кажется, Илая забыл, как дышать. — Нет, к тебе. Принес подарок. Я когда-то знал твоего папу! И обещал ему подарить тебе вот это! — Раздалось шуршание. — Ой, а что там? — Открывай, узнаешь! Ого! — Раздался звук как будто кто-то разорвал лист бумаги на сотню маленьких кусочков. — Это ты как? — А я, дяденька, магесса! Учусь в группе для очень сильных девочек. И потому кстати я тебя совсем не боюсь, хоть ты и страшный. О, круто, а что это за пушка? — Картечница, тяжелая, автоматическая. Ею владел твой папа, когда мы с ним вместе в джунглях охотились на диких богов. — Правда? — Правда! — А какой он был, мой папа? — О, он был очень крутой! Однажды он сожрал целого дракона, победил жуткого демона а еще он умел разговаривать с попугаями! — Мама тоже говорила, что у меня очень крутой папа! Только таких крутых штук она не рассказывала. А он умер? — Нет, просто в лесу потерялся и долго там бродил, у него выросли зубы как у змеи… Ричард повернул крышку шкатулки и звук пропал. — Я шесть лет занимаюсь поисками. Уж очень внезапно «умерла» та куртизанка. Я почти поверил. Маги умеют хранить свои секреты, Илая. Особенно про мага уровня твоей дочки. Это стоило дорого. Гораздо больше, чем мы вынесли тогда из леса. Но признаться, мне особо не на что тратить деньги. Иди, Илая Эджин, между нами, больше нет долгов. На негнущихся ногах мужчина шагнул из кареты. Потом повернул голову и взглянул в глаза вечно молодого Ричарда.