След преступления
Часть 6 из 33 Информация о книге
«Как они, держатся?» – тихо спросил Рэй. «Мать почти все время наверху с мальчиком – пытается его отвлечь», – ответил офицер. «И отвлечься самой», – добавила Кэри. «Пожалуй», – согласился офицер. «Отец, в основном, молчит. Он долго изучал карту парка на своем ноутбуке, задавал нам вопросы о системе наблюдения, на которые мы не смогли ответить». «Понятно, спасибо», – сказал Рэй. «Надеюсь, мы сможем дать ему больше ответов». Как и сказал офицер, Тим Рейни сидел за кухонным столом с открытой спутниковой картой парка Бертон-Чейс на мониторе. «Здравствуйте, мистер Рейни», – окликнула его Кэри. «Нам сказали, что у вас есть вопросы». Рейни оторвался от экрана и, похоже, с трудом узнал визитеров. Секунду спустя его взгляд сфокусировался, и он кивнул. «Вообще-то, у меня их много». «Давайте их сюда», – сказал Рэй. «Ладно. Значит, в письме говорится, что нам нельзя вызывать властей. Как вы собираетесь остаться незамеченными?» «Во-первых, мы установили скрытые камеры по всему парку», – ответил Рэй. «Мы сможем следить за всем из фургона на парковке неподалеку. Кроме этого, в парке много бездомных, и одна из наших офицеров под прикрытием уже среди них. Она провела там несколько часов, чтобы не вызывать подозрений. Также наши люди дежурят в здании яхт-клуба «Уинд-Джеммерс» по соседству – там на втором этаже есть комната с тонированным окном. Один из них – снайпер». Кэри увидела, как глаза Тима Рейни округлились, но он промолчал, и Рэй продолжил. «Еще у нас есть дрон, но мы не станем его использовать без крайней необходимости. Он почти бесшумный и может подниматься до двухсот метров. Но рисковать мы не будем. Всего у нас дюжина офицеров, рассредоточенных вокруг места встречи так, что в случае опасности прийти вам на помощь в течение шестидесяти секунд. Мы с детективом Локк в их числе. Мы будем на гражданской лодке в бухте, достаточно далеко, чтобы не привлекать внимания, но так, чтобы наблюдать все в бинокли. У нас все продумано, мистер Рейни». «Хорошо. Похоже, что так и есть. А что конкретно я должен буду сделать?» «Рад, что вы спросили», – сказал Рэй. «Сейчас мы вам объясним. Давайте прямо тут и начнем, раз у вас уже открыта карта». Они сели по бокам от Рейни, и Кэри взяла слово. «Итак, вы должны встретиться с ним между беседками в дальнем конце парка у воды. Вам нужно будет сделать все в точности так, как я скажу. Парк в это время официально закрыт, так что вы не сможете оставить машину на стоянке для посетителей. Вероятно, это одна из причин, по которой он выбрал полночь – любая машина на стоянке вызовет подозрения. Вы припаркуетесь на общественной стоянке в квартале оттуда. Мы дадим вам мелочь. Вы просто оставите машину, заплатите и пойдете пешком к месту обмена. Пока все понятно?» «Да», – сказал Рейни. «Как я заберу деньги для выкупа?» «В торговом центре «Уотерсайд» рядом с парком». «А если похититель будет за мной следить?» «Ничего страшного», – заверила его Кэри. «Ваш босс передаст вам деньги прямо перед банкоматом «Банка Америки». Наш детектив сейчас его готовит. За вами будут незаметно наблюдать офицеры, которые придут на помощь, если похититель попытается перехватить деньги там». «Вы поставите на деньги какой-нибудь GPS-маяк?» «Уже поставили», – первым ответил Рэй. «И на сумку тоже. Они очень маленькие. Тот, что на сумке, зашит в шов, а те, что на деньгах, представляют собой крошечные прозрачные наклейки на отдельных купюрах. Даже если он найдет нужные купюры, наклейки все равно будет трудно разглядеть». Кэри понимала, почему Рэй ответил на этот вопрос. По кислому выражению лица Рейни было ясно, что он недоволен наличием маяков. Он не сказал этого вслух, но явно думал, что они подвергают Джессику риску. Рэй взял ответ на себя, чтобы неприятная новость исходила от него, а Кэри могла сохранить доверие взволнованного отца. Кэри украдкой кивнула напарнику в знак благодарности. Рейни, казалось, этого не заметил. Было видно, что он стал еще больше переживать после слов Рэя, но возражать не стал. «Так, а дальше что?» – спросил он Кэри, отворачиваясь от Рэя. «Как я уже говорила, забрав деньги, вы поедете на стоянку в квартале от парка Чейс, выйдете из машины и пойдете на мост между беседками. Там будут наши офицеры, но вы их не увидите. Вам не нужно о них думать. Вам нужно просто прийти на мост с деньгами». «Что будет, когда он явится?» – спросил Рейни. «Вы потребуете назад свою дочь. Теоретически, он будет думать, что вы один. Так что не стоит сразу отдавать ему деньги без борьбы – это было бы подозрительно. Я очень сомневаюсь, что он приведет ее с собой. Возможно, он сообщит вам адрес. Или скажет, что пришлет адрес в сообщении, когда скроется из виду. Или пообещает отправить адрес FedEx'ом…» «По-вашему, ее там не будет?» – перебил Рейни. «Я бы очень удивилась. Если он приведет ее с собой, он останется без инструмента давления. Пока вы боитесь за жизнь дочери, вы у него под контролем. Будьте готовы к тому, что вы ее там не увидите». «Понял. А потом?» «Сначала сделаете вид, что сомневаетесь, а потом отдадите деньги. Не пытайтесь договориться с ним о каком-нибудь новом плане. Не пытайтесь его запугать. Он может быть нервным. Скорее всего, он вооружен. Нам не нужен конфликт». Рейни неохотно кивнул. Кэри это не понравилось, и она решила быть настойчивее. «Мистер Рейни, вы должны пообещать мне, что не станете делать глупостей. Нам необходимо, чтобы он либо сказал вам, где искать вашу дочь, либо вернулся к ней с выкупом. Даже если он вам ничего не скажет, не паникуйте. Мы его выследим. И схватим в подходящий момент. Ваша самодеятельность может плохо кончиться и для Джессики, и для вас. Мы друг друга поняли?» «Да. Не беспокойтесь. Я не стану делать ничего, что подвергнет Джессику риску». «Я вам верю», – убедительно сказал Кэри, хотя в душе сомневалась. «Вы отдадите выкуп, вернетесь к машине и приедете домой. С остальным разберемся мы. Договорились?» «На мне будет микрофон?» – спросил он, намеренно не отвечая на прямой вопрос. «Да», – снова вмешался Рэй. «И мини-камера. Они будут незаметны, особенно ночью. Но камера поможет нам его опознать, а звук оповестит об опасности». «Мы сможем общаться?» «Нет», – ответил Рэй. «То есть, мы будем вас слышать, но давать вам наушник было бы рискованно. Он может его увидеть. И нам нужно, чтобы вы не отвлекались от вашей части задания». «И еще кое-что», – добавила Кэри. «Есть вероятность, что он вообще не появится. Может, он испугается и пойдет на попятную. Может, он и не собирался приходить. К этому тоже нужно быть готовым». «Значит, вы полагаете, что именно так и будет?» – спросил Рейни. Судя по всему, ему такое даже в голову не пришло. Кэри дала самый честный ответ, на какой была способна: «Я понятия не имею, как будет. Но скоро мы это узнаем». ГЛАВА СЕДЬМАЯ Кэри начало тошнить. Ее это почти рассмешило – в конце концов, она прожила в плавучем доме несколько лет. Но стоять на борту парусной лодки в открытом канале, да еще прижимая глазам бинокль, – это было совсем другое дело. Бутч предлагал поставить «Букашку» на якорь, но Кэри и Рэй опасались, что стоячая лодка может выглядеть подозрительно. Хотя, конечно, лодка, бесцельно слоняющаяся взад-вперед была ненамного лучше. Минут через пятнадцать Бутч посоветовал им остановиться рядом с доком на противоположной парку стороне канала, где можно было затеряться среди других лодок, и Кэри, с трудом терпящая тошноту, уцепилась за эту возможность. Они нашли свободное место и начали ждать. Приближалась полночь. Колкий холодный ветер завывал снаружи, вода громко билась о борт, а Кэри сидела на узкой скамейке у окна и пыталась дышать в одном ритме с волнами. Вскоре она почувствовала, как понемногу распускается узел тревоги в животе и высыхает пот на лбу. В 23:57 Кэри снова приложила бинокль к глазам и посмотрела в сторону парка. Рэй в нескольких футах от нее сделал то же самое. «Видите что-нибудь?» – спросил Бутч с палубы. Он был в восторге от участия в полицейской операции, и с трудом это скрывал. Должно быть, это было самое большое событие в его жизни за долгие годы. Он остался все тем же суровым стариком, каким Кэри его помнила, с обветренной морщинистой кожей, копной спутанных седых волос и неизменным перегаром. В обычных обстоятельствах управлять лодкой в его состоянии было бы нарушением, но сейчас Кэри предпочла закрыть на это глаза. «Деревья закрывают обзор», – громко прошептала она в ответ. «И стекло бликует даже при выключенном свете». «С деревьями я ничем помочь не могу, – отозвался Бутч, – а вот окна открываются наполовину». «Я не знала», – призналась Кэри. «Сколько ты прожила на лодке?» – спросил Рэй. Кэри, приятно удивленная тем, что он решил ее поддразнить, показала ему язык, а потом добавила: «Очевидно, недостаточно». Голос в рациях безжалостно прервал самый теплый момент, случившийся между ними за весь день. Вызывал Лейтенант Хиллман. «Внимание всем постам. Говорит Первый. Курьер забрал груз, припарковался и идет к пункту назначения». Хиллман дежурил на втором этаже клуба «Уинд-Джеммерс», откуда открывался отличный обзор на большую часть парка, включая мост. Он пользовался условными, оговоренными заранее терминами, чтобы избежать утечки информации по линиям связи, которые часто взламывались любопытными гражданами, любившими прослушивать полицейские частоты. Рейни – курьер, сумка с деньгами – груз, пункт назначения – мост. Похитителя нужно было называть «цель», а Джессику – «объект». «Говорит Четвертый. Вижу пункт назначения», – доложила Кэри, найдя наконец угол, под которым хорошо просматривался мост. «Поблизости никого». «Говорит Второй», – раздался голос офицера Джейми Кастильо, которая маскировалась под бездомную в парке. «Курьер только что прошел мой пост с западной стороны кафе. Вижу только двух бездомных. Оба были тут весь день. Оба выглядят спящими». «Присматривай за ними, Второй», – сказал Хиллман. «Мы не знаем, как выглядит цель. Возможно все». «Так точно, Первый». «Ребята, надеюсь, вы меня слышите», – прозвучал взволнованный громкий шепот Тима Рейни, переданный его микрофоном-петличкой. «Я в парке и иду к мосту». «Да ладно…» – еле слышно пробормотал Рэй. «Этот парень решил устроить нам прямую трансляцию?» Кэри бросила на него укоризненный взгляд. «Рэй, он нервничает. Будь с ним помягче». «Внимание всем постам. Говорит штаб», – сказал Мэнни Суарез из фургона на парковке торгового центра. «Мы наблюдаем территорию и пока не видим никакого движения, кроме курьера. Он в двадцати метрах от пункта назначения». Кэри посмотрела на часы: 23:59. В дальнем конце бухты затарахтел лодочный мотор. В доках перекрикивались морские котики, любившие загорать там днем. Свистел ветер, плескались волны. Не считая этого, стояла тишина. «Движение вдоль улицы Минданао по направлению к парку», – раздался незнакомый возбужденный голос.