Следы Атомных богов
Часть 26 из 49 Информация о книге
– Всеволод, Всеволод Владимиров. Молодой мужчина слегка растянул в язвительной ухмылке губы: – И сейчас ты скажешь, Всеволод Владимиров, что случайно проходил мимо комнаты в гостинице и, обуреваемый самыми благородными порывами, вступил в схватку с измененными крысами. А поехал с нами просто от скуки. Владимиров посмотрел по сторонам, собираясь с мыслями. Ворота Терружена отдалились, впереди – белая пустыня, и только их провожатые знали дорогу. Решение, что рассказать, а что нет, пришло само. – Не случайно, я – инспектор уголовной полиции, и я ехал за вами, точнее, пытался догнать вас от самого Варосса. Владимиров не без удовольствия наблюдал, как вытянулось лицо мужчины, даже эльф, кажется, дернулся. Все верно – полицию мало кто любит, во всяком случае, до того, пока не приходится обращаться к ней. Но парень довольно быстро пришел в себя. – Здесь не Варосс. Что же уважаемого инспектора уважаемой полиции заинтересовало в нашей скромной компании? Владимиров в упор посмотрел на девушку: – Крысы, измененные крысы. Молодой человек также перевел на нее взгляд, как бы приняв объяснения инспектора. Даже худыш в ватнике, поверх которого красовался мало сочетающийся с нарядом полосатый шарф, оставил словоохотливого попутчика и направил пони ближе к саням. Девушка вновь закусила прелестную губку, совсем как часом раньше – у гостиницы. – Боюсь, мои объяснения также не покажутся вам достаточными. – Этим она как бы намекала, что и инспектор был не до конца откровенен. – Моя, наша поездка в Амалорм никак не связана с измененными крысами. Город ждала осада, мои… сестры решили отправить меня и сэра Уилфреда до того, как из Варосса невозможно будет вы ехать. Клянусь! – Девушка в отчаянии сжала кулаки, приложила их к груди. – Если бы я и сэр Уилфред знали о крысах… если бы мы хоть на мгновение заподозрили, что опасность угрожает и вам – нашим попутчикам, да хоть кому-либо, мы бы сразу же… – Где я? Лиз, они, он… – в самый неподходящий – или подходящий – момент рыцарь решил прийти в себя. – Я… мы… – Он попытался подняться, рука зашарила по шкурам, которые устилали сани, явно в поисках оружия. – Сэр Уилфред, все хорошо, все закончилось. – Девушка уложила голову рыцаря себе на колени, погладила высокий лоб. «Сестры, – подумал Владимиров, – она упомянула каких-то сестер… Тоже культистка, если так, то какого культа?» – Леди Лиз, вы живы? – Рыцарь сжал ручку девушки в своей. – Остальные тоже, мы уехали из Терружена. – Хорошо, очень хорошо. – Глаза рыцаря снова закрылись. – Стар, слишком я стар для всего этого, – пробормотал он в седые усы. – Спите, отдыхайте. – Девушка подоткнула шкуру, которой был укрыт рыцарь и которая выбилась, когда он пришел в себя. У Владимирова были к этой парочке десятки вопросов, и, судя по взглядам попутчиков, не у него одного. Но, пока рыцарю не станет лучше, с вопросами придется повременить… Глава 15 – А началося это с древнего замка, что возвышает свои зубчатые стены на холме у южной околицы. – Замка! – оживился Жан Элиасен. – Здесь недалеко есть старинный замок? У него имеется история? Легенда? – Ну, не то шоб совсем замок, – смутился староста, – только куски стен и осталися, но вполне себе древние, говорят, еще допотопные. – Кто говорит? – не сдавался состоятель какого-то общества. – Ну, как кто… все. Дед мой говорил, а ему его дед, а до него его дед… Первыми возвращающуюся процессию заметила и выбежала встречать, причем далеко в поле, местная ребятня. Разновозрастные мальчишки и девочки в больших, не по размеру тулупах, тяжелые полы которых волочились по снегу. Одна часть детей тут же повернула обратно – предупредить старших, вторая бесцеремонно забралась на сани, подвинув гостей. Даже больной сэр Уилфред был вынужден принять сидячее положение. – Ух, какой меч! – Один из мальчуганов – постарше – потянул к себе оружие рыцаря. Другие, ничуть не смущаясь, принялись рыться в вещах новоприбывших. – Тут еще один! – Второй мальчуган – помладше – попытался было завладеть оружием Даниила. Молодой человек так глянул на него, что ребенок счел за лучшее переключиться на меч рыцаря, тем более что состояние сэра Уилфреда не позволяло тому особо возражать. – А ты им много людей убил? Похоже, почтение к взрослым детям было неведомо… – А так, чтоб одним махом – голову! А она катится по снегу и рыдает! Как и жалость… – Гляди, эльф! – От рыцаря молодежь переместилась к Тахлу. – Живой, настоящий. – Говорят, эльфы детей воруют. – А потом едят. – Сырыми. – Скажи, – девчушечка с голубыми глазками, мило улыбаясь, потянула эльфа за заостренный верх уха, – а чего сырыми? Жареное, оно ж вкуснее. – Особенно когда с корочкой. – Хрустящей. – И специями! – Э-э-э… Несчастный Тахл не знал, что ответить. В компании не в меру бойких озорников следовало следить за вещами, чем Даниил и занимался. На счастье, скоро показались первые домишки деревни, возле которых гостей ждала целая делегация селян, во главе с долговязым старостой. В присутствии взрослых ребятня заметно присмирела и даже слезла с саней. – Говорят, во времена древних богов и первых людей в замке обитал могучий властелин! Сказитель поморщился: – Вероятно – великий. Могучим может быть воин, даже простой человек, но к властелину более уместно употреблять эпитет… – Можеть, и великий, – легко согласился староста, – давно было. Едва они слезли с саней, а в случае Жана – с лошади, староста, махнув рукой, повел гостей к месту проблемы, по дороге описывая обстоятельства. – А недавно совсем в замке этом, что возвышает зубчатые стены, завелся разбойник. – Разбойник? – забеспокоился Даниил. Одно дело бороться против каких-то лат, пусть и стонущих, и совсем иное – против живого бандита. Вполне может статься – вооруженного и умеющего этим оружием пользоваться. – Ну, не то чтобы совсем разбойник-то, но лютовал жутко! По округе шастал, зверей всяческих распугивал, огороды вытоптал гнусными ногами своими… – За девками подглядывал, – подсказал кто-то из толпы местных, которая сопровождала их процессию. – Ну, не то чтобы совсем подглядывал – напугал сильно. Они как раз собиралися омыть свои молодые, упругие, нежные тела в теплых водах реки, а тут он выходит. – Девки испужалися и с визгами из реки. – Голые! – Ну… да, – отчего-то смутился староста. – Не то чтобы мы за это особо обозлилися, но все же… – Наши девки – нам и подглядывать! Как и большинство селений, это также располагалось у реки, которая несла воды из очередного Атомного храма. В отличие от большинства селение расположилось в излучине. Теплая вода окружала его с трех сторон, отчего в деревне было заметно теплее, да и дома совсем не походили на сугробы. – После энтого случая – вопиющего и непотребного – молодые мужи нашего селения собралися с полной решимостью изловить татя. – Кого? – на этот раз переспросил сэр Уилфред, который, кажется, совсем оправился, во всяком случае, слез с саней и шагал рядом с ними. – Ну – татя, разбойника по-вашему. И сделали они великую ловушку, денно и нощно ковыряя землю мерзлую, и ждали у нее много дней и ночей, и на десятую ночь таки попался супостат в силки, расставленные великими и находчивыми… – Ох и красиво говорит, как по писаному! – восхищенно глядя на старосту, произнес один из селян, ближайший к Даниилу. Он и сам заметил: в речи главы местных проскальзывали обороты, мало свойственные образу жителя деревни. – Подождите, я не совсем понимаю, – прервал словопоток старосты сказитель. – Они яму копали или силки ставили? Как мне кажется, это не совсем одно и… – И поймали коварного! И связали его, и в деревню привели! – Да! Было дело! – закивали селяне. – И был он закован с головы до ног в доспехи древние, никем доселе не виданные, и… – староста запнулся, – вообще страшнючий. – Да. Да. Было дело… – Но когда жители отважного селения, возглавляемые не менее отважным старостой…