Смерть на Ниле
Часть 20 из 46 Информация о книге
– Но вы побудете с ней? – Да, конечно. На некоторых морфий действует возбуждающе. Я побуду с ней всю ночь. Фантора пошел дальше. Через несколько минут он постучал к доктору Бесснеру. Тот выглянул на стук. – Послушайте, – Фантора поманил его на палубу. – Я не нашел пистолета… – Что? – Пистолета. Девушка выронила его на пол и отшвырнула носком под банкетку. Но там его нет. Они с изумлением смотрели друг на друга. – Но кто же мог его взять. 12 Эркюль Пуаро только что побрился и вытирал бритву, когда раздался торопливый стук в дверь. Полковник Рэйс вошел, не дожидаясь ответа. Он тщательно закрыл за собой дверь. – Ваше чутье вас не обмануло, – сразу начал он. – Это случилось. Пуаро выпрямился и резко спросил: – Что случилось? – Линнет Дойль убита прошлой ночью выстрелом в голову. Пуаро молчал. Перед ним живо возникла девушка в саду в Асуане; задыхаясь, страстно, она говорила: «Как я хочу прижать мой драгоценный маленький пистолет к ее виску и спустить курок». И она же вот совсем недавно, так же страстно: «В такой день неминуемо произойдет взрыв…» И мольба в ее взгляде. Как же он прошел мимо? Почему не ответил на ее мольбу? Он ослеп, оглох, он поглупел, ему тогда так хотелось спать… – Местные власти здесь знают меня, – говорил Рэйс – Они поручили мне заняться расследованием. Корабль должен отчалить через полчаса, но его можно задержать, если я попрошу. Ведь убийца мог проникнуть сюда с берега. Пуаро отрицательно покачал головой. – Пожалуй, вы правы, – согласился Рэйс. – Такой возможности не было. В общем, беритесь за это дело. Оно ваше. Пуаро тем временем быстро одевался. – Я в вашем распоряжении, – сказал он, наконец. Они вместе вышли на палубу. У входа в каюту Линнет Дойль стоял испуганный бледный стюард. Он отворил им дверь. При их появлении доктор Бесснер поднял голову и крякнул. – Что вы можете сообщить нам, доктор, – спросил Рэйс. Бесснер задумчиво потирал небритый подбородок. – Ее застрелили, да, застрелили с очень близкого расстояния. Видите, вот тут, прямо над ухом, сюда вошла пуля. Очень маленькая пуля. Что-то вроде двадцати двух. Пистолет был приставлен к виску, видите, синяк и кожа поцарапана. И снова волной всплыло воспоминание: Пуаро услышал этот голос, эти слова в Асуане. – Она спала, – продолжал Бесснер – никаких признаков борьбы. Убийца прокрался сюда в темноте и застрелил ее во сне. Пуаро подошел поближе. Линнет Дойль лежала на боку в спокойной естественной позе. Но над ухом у нее было крохотное отверстие в обрамлении запекшейся крови. Пуаро печально покачал головой. Вдруг у него перехватило дыхание – на белой стене прямо перед ним была выведена дрожащая бурая надпись: одна огромная буква «Ж». Пуаро, не отрываясь, смотрел на эту букву, потом нагнулся к мертвой девушке и очень осторожно поднял ее правую руку. Один из пальцев был запачкан чем-то бурым. – Какое-то имя, какое-то имя! – вырвалось у Пуаро. – Как это понять? – спросил Рэйс. – Вы меня спрашиваете, как это понять. Разумеется, все очень просто, не правда ли? Мадам Дойль умирает, она хочет, чтобы узнали убийцу, и вот она обмакнула палец в свою рану и пишет кровью начальную букву его имени. О да, удивительно просто. Бесснер вмешался нетерпеливо и самоуверенно: – О чем вы говорите? Все это глупости, полная чушь. Бедная девочка умерла сразу. Обмакнуть палец в рану (вы же видите – раны никакой нет, и крови тоже) и написать букву «Ж» на стене… Фу! Это чушь, мелодраматическая чушь! – Ребячество, – согласился Пуаро. – Но была же какая-то цель, – сказал Рэйс. – Разумеется – Пуаро сразу стал серьезным. Что может означать буква «Ж»? – спросил Рэйс. – «Ж» указывает на Жаклину де Бельфорт, – не задумываясь ответил Пуаро. – Неделю назад она заявила мне, что более всего на свете желает прижать свой маленький пистолет к виску этой женщины. – Боже милостивый! – воскликнул Бесснер. Наступило молчание. Потом Рэйс глубоко вздохнул и произнес: – Именно так все и произошло. Бесснер удовлетворенно кивнул. – Да, именно так. Пистолет был очень малого калибра. Возможно, двадцать второго. Разумеется, точно можно будет сказать после извлечения пули. – Когда наступила смерть? – поинтересовался Рэйс. Бесснер задумчиво поглаживал подбородок. – Я не могу определить с точностью до минуты, – он щелкнул пальцами. – Сейчас восемь часов. Принимая во внимание температуру воздуха прошлой ночью, она мертва часов шесть, но не более восьми. – Значит, убийство произошло где-то между полуночью и двумя часами. – Совершенно верно. Наступила пауза. Рэйс посмотрел вокруг. – Где же муж? Он спит в соседней каюте? – В данный момент, – сказал доктор Бесснер, – он спит в моей каюте. Пуаро и Рэйс очень удивились. Бесснер несколько раз кивнул головой. – Да, да. Вижу, вам еще не сообщили – в мистера Дойля вчера вечером стреляли. – Стреляли? Кто? – Жаклина де Бельфорт. – Он серьезно ранен, – отрывисто спросил Рэйс. – Да. Повреждена и разбита кость. Я принял все возможные меры в данных условиях. Но необходимо как можно скорее сделать рентген и лечить как следует. На пароходе, как вы понимаете, это невозможно. – Жаклина де Бельфорт, – пробормотал Пуаро. Он снова посмотрел на бурую букву на стене. – Здесь нам делать больше нечего, – вздохнул Рэйс. Они спустились на палубу, где располагалась курительная, там их нетерпеливо ожидал капитан «Карнака», огорченный и взволнованный. Ему хотелось поскорее избавиться от ответственности, переложив ее на полковника Рэйса. – Мне кажется, – начал капитан, – единственное, что мне следует сделать, это довериться вам. Я знаю, кто вы и зачем здесь. У меня есть приказ повиноваться вам. Если вы согласны взять на себя и это дело, я лично буду следить, чтобы все ваши распоряжения безоговорочно выполнялись. – Отлично! – одобрил Рэйс. – Начнем с того, что мне потребуется эта комната. Мы с мсье Пуаро будем проводить здесь дознание. – Разумеется, сэр. – Пока это все. Ступайте и продолжайте работать. Если мне что-нибудь потребуется, я вас найду. Капитан облегченно вздохнул и вышел. – Садитесь, доктор Бесснер, – произнес Рэйс, – и расскажите нам обо всем, что произошло вчера вечером.