Смерть на Ниле
Часть 36 из 46 Информация о книге
– Смерть наступила мгновенно. – Каким оружием она была убита? – Чем-то очень острым, очень тонким и узким. Я могу показать похожий инструмент. Они прошли в каюту доктора, он достал из своего чемоданчика длинный, узкий и тонкий хирургический нож. – Вот, что-то в этом роде, друзья мои. Простой кухонный нож здесь не подходит. – Доктор, – осторожно начал Рэйс, – среди ваших инструментов ничего не пропало. Доктор уставился на него и побагровел от возмущения. – Вы в своем уме? Не хотите ли вы сказать, что я – я, Карл Бесснер, знаменитейший врач в Австрии, я, имеющий собственную клинику и клиентуру среди самых высокопоставленных людей, убил жалкую служанку? Это абсурд, дикость! Нет, все мои инструменты на месте. Можете проверить. Но этого оскорбления я не прощу и не забуду. – Доктор захлопнул чемоданчик, поставил его на место и, крякнув, вышел на палубу. – Ну и ну! – сказал Симон. – Как вы обидели старика! – Очень жаль, – Пуаро пожал плечами. Неожиданно Бесснер вернулся. – Попрошу вас оставить мою каюту. Мне нужно сделать перевязку. С ним вошла мисс Бауэрс, сухая и деловитая, как всегда. Она ждала, когда посетители уйдут. Рэйс и Пуаро покорно удалились. Услышав обрывки разговора и девичий смех, Пуаро свернул влево. В каюте Жаклины сидела Розали. Дверь была приоткрыта. Девушки заметили Пуаро и замолчали, глядя на него. Розали Оттерборн приветливо улыбнулась ему, такую улыбку он видел у нее впервые – застенчивую, неуверенную и неумелую. – Вы обсуждаете последние события? – спросил он. – Вовсе нет, – ответила Розали, – мы обсуждали цвет губной помады. Что-нибудь еще случилось? – Убита горничная мадам Дойль, – сказал Пуаро безо всякого выражения. – Убита? – вскрикнула Жаклина. – Вы говорите, она была убита? – Да, я сказал именно так, – отвечая на вопрос Жаклины, он наблюдал за Розали. – Понимаете, горничная случайно оказалась свидетельницей чего-то, чего ей не следовало видеть. И ее заставили замолчать. – Что же она такое видела. Вопрос снова задала Жаклина, и снова ответ Пуаро предназначался Розали. Это была странная игра, в которой участвовали трое. – По-моему, это ясно каждому, – отвечал Пуаро. – Она видела, как некто вошел и вышел из каюты Линнет Дойль в ту роковую ночь. Он услышал подавленный вздох и увидел, как вздрогнули ресницы. Реакция Розали Оттерборн была именно такой, какую он ожидал. – Она успела сказать, кого видела? – спросила Розали. Медленно и печально Пуаро покачал головой. В этот момент к ним подбежала Корнелия Робсон, испуганная, с широко раскрытыми глазами. – Ах, Жаклина, – заговорила она, – какой ужас! Какая беда. Жаклина и Корнелия пошли вдоль палубы. Пуаро и Розали повернули в другую сторону. – Почему вы все время на меня смотрите? – резко спросила она. – Что у вас на уме? – Вы задали мне два вопроса, я же, в свою очередь, задам вам всего один. Почему вы не хотите открыть мне правду? – Я не понимаю, о чем вы. Сегодня утром я вам все сказала. – Нет. Не все. Вы не сказали, что носите в сумке маленький перламутровый пистолет. Вы не сказали, кого вы видели прошлой ночью. Она покраснела. – Это не правда. У меня нет никакого револьвера. – Я не говорил «револьвер». Я сказал: маленький пистолет, который лежит в вашей сумке. Она повернулась, бросилась в свою каюту, сразу же вернулась и швырнула ему серую кожаную сумку. – Вы говорите глупости. Пуаро открыл сумку. Пистолета не было. Он вернул ей сумку, встретив насмешливый и торжествующий взгляд. – Нет, – сказал Пуаро любезно. – Пистолета нет. – Вот видите, мсье Пуаро, вы не всегда правы. И в другом вопросе вы ошибаетесь. – Не думаю. – О господи, какой несносный! – она сердито топнула ногой. – Вы забрали себе в голову какую-то глупость и настаиваете, настаиваете, настаиваете… – Потому что я хочу услышать правду. – В чем эта правда заключается? Мне кажется, вы знаете лучше меня. – Хотите, я могу рассказать, что вы видели. Если я прав, вы только подтвердите, хорошо? Когда вы обогнули корму, вы увидели мужчину, который вышел из каюты Линнет Дойль. Вы видели, как он закрыл за собой дверь, пошел в противоположную от вас сторону и вошел в одну из последних кают. Ну, мадемуазель? Я прав. Она молчала. – Возможно, по-вашему, промолчать спокойнее, – продолжал Пуаро. – Возможно, вы боитесь, что и вас убьют, если вы заговорите. – Ему показалось, она готова клюнуть на приманку, обвинение в трусости скорее вызовет ее на откровенность, чем любые убеждения. Она приоткрыла рот, губы ее задрожали, и Розали Оттерборн произнесла: – Я никого не видела. 23 Из каюты доктора Бесснера вышла мисс Бауэрс, расправляя рукава блузы. Жаклина прервала разговор с Корнелией на полуслове и подбежала к медсестре. – Как он? – нетерпеливо спросила она. Пуаро подошел как раз вовремя. Он услышал ответ: – Не так уж плохо. – Ему хуже? – закричала Жаклина, – он умрет? Он умрет? – она схватила мисс Бауэрс за руку. – Да нет же, дорогая мисс де Бельфорт. То есть, я надеюсь, я почти уверена, большой опасности нет. Сама по себе рана не опасна. Но рентген необходим и как можно скорее. Мистер Дойль нуждается в абсолютном покое. Жаклина отпустила сестру и с глазами, полными слез, наощупь побрела к своей каюте. Твердая рука взяла ее за локоть. Она подняла голову и сквозь слезы увидела Пуаро. Он проводил ее до дверей. Она сразу же повалилась на кровать и, дав себе волю, судорожно зарыдала. – Он не перенесет этого! Он умрет. Я знаю, я знаю, он умрет… И это я виновата, это я! Я убила его. А я так люблю его, так люблю… – Слишком любите, – вздохнул Пуаро. Едва он вышел от Жаклины, как к нему торопливо подбежал Рэйс. – Пуаро! Мой дорогой! Как вы мне нужны! У меня идея. Дойль случайно упомянул о телеграмме. Я тогда почти не обратил внимания. Может быть, что пустое, но для нас имеет значение каждая деталь. Черт возьми, Пуаро, два убийства, а мы все еще бродим в темноте. – Нет, не в темноте. Я вижу свет. Рэйс удивился. – У вас есть предположения? – Нечто большее. Я уверен.