Смертельная белизна
Часть 46 из 111 Информация о книге
– Ник говорит: они за версту чуют, от кого пахнет «Арсеналом». – Ряды юмористов потеряли бесценное сокровище, когда твой муж выбрал медицину. С меня сегодня ужин и мытье посуды. После этого Страйк позвонил Робин. Та ответила после второго сигнала: – Все в порядке? – Я выяснил, почему нас не осаждает пресса. Делия наложила безусловный запрет на публикации. Всем СМИ запрещено упоминать, что Чизуэлл пользовался нашими услугами, иначе сама собой всплывет история с шантажом. Илса сегодня встречалась с членом Верховного суда – тот все подтвердил. Повисла пауза: Робин переваривала эту информацию. – Значит, Делия убедила судью, что шантаж – это выдумка Чизуэлла? – Именно так: он якобы хотел нашими руками добыть компромат на своих врагов. Неудивительно, что судья на это повелся. Весь мир считает, что Делия – сама честность: белая и пушистая. – Но Иззи знала, почему я появилась у нее в офисе, – возразила Робин. – Близкие Чизуэлла подтвердят, что его шантажировали. Страйк рассеянно стряхнул пепел в горшок с розмарином – гордость Илсы. – Ты думаешь? А может, они решат замять это дело, раз Чизуэллу теперь все равно? Он истолковал ее молчание как неохотный знак согласия. – СМИ будут оспаривать запрет в суде, разве нет? – Уже пытались, по словам Илсы. Будь я редактором какой-нибудь бульварной газетенки, непременно организовал бы за нами с тобой слежку, поэтому бдительность терять нельзя. Сегодня я возвращаюсь в контору, а тебе лучше не высовываться. – Долго еще? – спросила Робин. Уловив в ее голосе напряжение, он приписал его нервозности последних дней. – Будем действовать по обстоятельствам, Робин. Полно народу знает, что ты подвизалась в парламенте. Еще при жизни Чизуэлла к тебе проявляли интерес, а теперь, когда стало известно, кто ты на самом деле, а его уже нет в живых, за тобой, будь уверена, начнется охота. Робин промолчала. – Ты со счетами разобралась? – спросил он. Она сама взвалила на себя эту работу, ненавистную обоим. – Баланс мог бы выглядеть намного лучше, да вот Чизуэлл нам задолжал. – Попробую-ка я намекнуть родне, – решил Страйк, потирая глаза, – но есть в этом некоторая бестактность – требовать денег, когда у них похороны на носу. – Я в очередной раз просматривала снимки, – сказала Робин. При каждом разговоре они неизбежно возвращались к обсуждению покойного и той обстановки, в которой его нашли. – И я тоже. Обнаружила что-то новое? – Да: пару медных крючочков на стене. Думаю, шпага обычно… – …висела под исчезнувшей картиной? – Точно. Как по-твоему, она принадлежала Чизуэллу, еще с гусарских времен? – Очень возможно. Или кому-нибудь из его предков. – Я так и не поняла: зачем ее сняли? И почему она так покорежена? – Думаешь, Чизуэлл сорвал ее со стены, чтобы защищаться от убийцы? – Ты впервые, – с расстановкой выговорила Робин, – произнес это слово. Убийца. На Страйка спикировала оса, но, не выдержав сигаретного дыма, с жужжанием умчалась прочь. – Это я пошутил. – Неужели? Страйк вытянул перед собой ноги и стал разглядывать ступни. Сидя в четырех стенах, в тепле, он не заморачивался с тапками и носками. Босая ступня, редко видевшая солнечный свет, была бледной и волосатой. Протезированная ступня, монолитная углеволоконная колодка без пальцев, тускло поблескивала на свету. – Ситуация, вообще говоря, неординарная, – заговорил Страйк, шевеля имеющимися пальцами. – Прошла уже неделя – и ни одного ареста. Но ведь полицейские наверняка заметили все то же, что и мы. – А Уордл не в курсе? У Ванессы болен отец. Она взяла отпуск по семейным обстоятельствам, иначе я бы спросила у нее. – В преддверии Олимпиады Уордл погряз в антитеррористических мероприятиях. Но при этом проявил небывалую тактичность, а ведь мог бы и оставить голосовое сообщение с подколами насчет клиента, который умер прямо на мне. – Корморан, я там наступила на гомеопатические пилюли, ты обратил внимание, как они называются? – Нет, – ответил Страйк. На выбранных им фотографиях этого тюбика не было. – И как же? – «Лахезис». Я увеличила масштаб и посмотрела. – А что в этом особенного? – Когда Чизуэлл зашел к нам в офис, процитировал в лицо Аамиру латинский стих и высказался насчет «человека его привычек», он среди прочего упомянул Лахесис. По его словам, это… – Одна из богинь судьбы. – Точно. Она раздает жребий. Несколько секунд Страйк молча курил. – Довольно зловеще, – сказала Робин. – Да, это правда. А название стиха? Автор? – Все время пытаюсь вспомнить, но никак… подожди-ка… – осеклась вдруг Робин. – Он назвал номер. – Катулл. – Сидя на чугунной скамье, Страйк выпрямил спину. – А ты откуда знаешь? – Катулловы стихи идут не под названиями, а под номерами. А у Чизуэлла на журнальном столике был потрепанный том Катулла. Катулл описал массу занятных склонностей: инцест, содомию, педофилию… вот только скотоложство вроде упустил. Зато у него есть знаменитые строки про воробушка, которого никто не ласкает. Любопытное совпадение, ты не находишь? – (Но Робин пропустила мимо ушей его треп.) – Вероятно, Чизуэллу прописали это лекарство, и оно навеяло ему мысли о судьбе? – По-твоему, он был из тех, кто верит в гомеопатию? – Нет, – признал Страйк, – но если ты считаешь, что убийца в качестве эффектного жеста бросил на пол тюбик с наклейкой «Лахезис»… До его слуха донеслась отдаленная трель. – Принесла кого-то нелегкая, – сказала Робин. – Пойду… – Не открывай сразу, посмотри, кто там. – Страйка вдруг охватило дурное предчувствие. Ее шаги, как он понял, приглушал ковер. – О боже. – Кто пришел? – Митч Паттерсон. – Он тебя разглядел? – Нет, я же наверху. – Не впускай его. – Ни за что. Почему-то она вдруг задышала шумно и прерывисто. – У тебя там все нормально? – Все хорошо, – сдавленным голосом ответила Робин. – Что он?.. – Мне надо идти. Я перезвоню. Связь прервалась. Страйк опустил мобильный на скамью рядом с собой. Пальцам сразу стало горячо, но оказалось – сигарета догорела до фильтра. Загасив ее о раскаленный солнцем камень садовой дорожки, он перебросил окурок через забор – к соседям, которых недолюбливали Ник и Илса, но тут же закурил вновь, думая о Робин. Он не на шутку встревожился. Конечно, нетрудно было ожидать, что после роковой находки и беседы с представителем спецслужб на Робин обрушатся переживания и тревоги, но ко всему прочему он заметил, что в этом телефонном разговоре она проявляла рассеянность и задавала один и тот же вопрос по два-три раза. Помимо этого ее одолевало нездоровое, с его точки зрения, желание как можно скорее вернуться в контору или хотя бы выйти на улицу. Решив, что ей необходим отдых, Страйк умолчал о новой версии, которую собирался разрабатывать, потому как Робин стала бы непременно рваться в бой. Суть заключалась в том, что для него дело Чизуэлла началось не с заявления ныне покойного министра о шантаже, а с рассказа Билли Найта о задушенном и закопанном в землю младенце в розовом одеяле. С момента последней мольбы парня о помощи Страйк терпеливо набирал номер, с которого был сделан звонок. В конце концов трубку из любопытства снял прохожий, который подтвердил, что говорит из уличной будки на обочине Трафальгарской площади.