Спасти Одетту
Часть 9 из 23 Информация о книге
О’Нелли пришла в такой восторг от собственной идеи, что даже заблеяла от удовольствия. А я, к сожалению, все еще не понимал, что она задумала. Наверное, от страха за Одетту у меня все извилины в мозгу сплелись в клубок. – Что ты имеешь в виду? – робко уточнил я. – Ну это же очевидно – охотник однажды уже наметил этих двоих своей мишенью. А теперь мы снова отправим их гулять в той стороне, а сами будем внимательно наблюдать за окрестностями и увидим, кто будет в них целиться. И прежде чем он успеет выстрелить, сцапаем злоумышленника и заставим его выдать нам Одетту. – Хм, – склонил я голову набок. А ведь это может сработать. Вот только тут имелась небольшая, но существенная загвоздка. – Все бы хорошо – но что, если он правда продырявит им шкуры? – Ме-е-е, да ну, брось! В первый-то раз у него ведь не вышло! – Да, но вдруг на этот раз он прицелится точнее? Или ему просто больше повезет – как знать. Не то чтобы меня так уж заботила судьба собак Балотелли, но я все-таки совсем не хотел, чтобы их перестреляли у меня на глазах. О’Нелли, блея, глубоко вздохнула: – Что ж, если у тебя есть идея получше… Я покачал головой: – Нет, к сожалению, нет. Разве что… – Я на секунду задумался. И тут меня осенило. Да! Вот как нужно поступить! – Мы пойдем группой! Собаки и я! И ты, наверное, тоже! И птицы, и обезьянка! Если мы будем постоянно оставаться в движении, то, во-первых, он нас сразу заметит, а во-вторых, не сможет толком прицелиться. Мы будем представлять собой живой катящийся шар, если можно так выразиться! – Ме-е-е, good idea! Хорошая идея! Может, и сработает! Тогда нам понадобится кто-нибудь еще, кто будет внимательно наблюдать за окрестностями! – О’Нелли принялась оживленно скакать туда-сюда – казалось, идея устроить охоту на охотника привела ее в полный восторг. Меня же, вынужден сознаться, перспектива бродить по округе в качестве живой мишени совсем не радовала. Но чтобы спасти Одетту, я, конечно, готов был пойти на любые жертвы и приложить любые усилия! Итак, не хватало лишь команды наблюдения, готовой бдительно смотреть по сторонам. Я взглянул на Киру с Лукасом. Получится ли объяснить им наш план? Во всяком случае, они тоже намерены участвовать в поисках, так что попытка не пытка! Я начал было царапать ногу Киры, чтобы привлечь ее внимание, но тут к нам подошла Анна. – Кира, где ты пропадаешь?! Перед церемонией еще столько всего нужно сделать, а ты ведешь себя так, будто вообще ни при чем и просто приехала сюда покататься на пони! – Мам, понимаешь, Одетта пропала, и мне срочно нужно ее отыскать! Анна строго взглянула на дочь: – Твоя любовь к животным, разумеется, достойна всяких похвал, но свадьба однозначно важнее! Надо было оставить кошек на выходные в пансионе, тогда бы сейчас не пришлось разбираться с этими неприятностями! Мяв! Что это с Анной? Что значит «разбираться с этими неприятностями»? А кому вообще приспичило устроить свадьбу тут, в деревне? Уж не Анне ли?! А это ее заявление о том, что свадьба, видите ли, важнее, чем жизнь моей любимой Одетты и наших котят, уж и вовсе возмутительно! Что, скажите на милость, вообще такого важного в свадьбе? Вернер и так любит Анну всем сердцем – не понимаю, к чему весь этот цирк! Кстати, насчет цирка. О’Нелли, хлопая длинными ушами, проблеяла: – Уинстон, old chap, старый приятель, ну так что же? Отправляемся на поиски или так и будем тут стоять? Я думала, время поджимает! И кто же поможет нам провернуть это дело? – Ты права. Пора начинать охоту на охотника. И я придумал, кого еще позвать. За мной! Операция «Найти Одетту!» – Просто хочу убедиться, что правильно понял: значит, вы привлекаете внимание охотника, а мы в это время ведем наблюдение за окрестностями и пытаемся засечь этого типа прежде, чем он попытается вас перестрелять – верно? Когда я услышал, как Петерле произносит слово «перестрелять», мой собственный план сразу же мне разонравился. – Да, все верно. Вот только важно, чтобы вы забили тревогу до того, как этот тип нажмет на спусковой крючок. Петерле задумчиво провел лапой по черной усатой мордочке: – Хорошо. Но нас, кошек, всего трое. А сторон света четыре. Не хотелось бы его упустить по недосмотру. Неприятно, поди, будет получить заряд дроби в тушку, – захихикал он. По мне, так ничего смешного тут не было, но по сути он был прав. Одной кошки в команде не хватало. Черт! – Сэр Тоби! – вдруг громко воскликнул Петерле. – Придумал! Сэр Тоби! Это он о чем? Я в недоумении уставился на своего нового знакомца. – Четвертый в команде, – пояснил он. – Можно спросить сэра Тоби. Он, конечно, чудаковат, но вообще-то славный малый и всегда готов прийти на помощь. Узнаю, не захочет ли он к нам присоединиться. – Но ты же сказал, что вас всего трое? Петерле кивнул: – Вообще-то так и есть. Трое – то есть Бонни, Уши и я. Сэр Тоби – одиночка, он всегда сам по себе. Но особые времена требуют особых мер. Пойдемте спросим его. Не дожидаясь ответа, Петерле сорвался с места, я побежал следом. Где, интересно, на этом крестьянском подворье может скрываться кошка с таким благородным именем? Сэр Тоби. В этом имени слышится родословная длиной с рулон туалетной бумаги, череда побед на выставках и регулярные визиты к кошачьему парикмахеру. Неужели я настолько недооценил обитателей сельской местности? Спустя сотню метров мы остановились. И не где-нибудь, а прямо перед манежем. Интересно, что нам тут нужно? Ведь резиденция сэра Тоби наверняка где-то в усадебном доме. У него там, должно быть, золотая когтеточка и инкрустированная бриллиантами кошачья корзинка, подумал я. – Тоби, выходи! – крикнул Петерле. – Что такое? – просипел голос, показавшийся мне странно знакомым. – Объясню, когда выйдешь. – Секунду, сейчас подойду. Минуту спустя из манежа к нам выкатилось облако пыли. И кто же предстал перед нами, когда пыль улеглась? Серый! Все такой же замусоленный и неухоженный, как вчера, когда мы с ним познакомились. У меня просто челюсть отвисла: – Так ты и есть сэр Тоби? – Да. И есть, и был, – буркнул в мою сторону Серый. – А что? – Просто… э-э… я предположил, что… Святые сардины в масле! Как бы выкрутиться из этой неловкой ситуации, не ляпнув чего-нибудь ужасно невежливого? – Ты предположил, что раз уж кого-то зовут сэр Тоби, так он непременно разгуливает по округе с золотой ложкой во рту? – захихикал Серый. – Я бы не стал формулировать это в таком негативном ключе – но да, мне представлялось, что обладатель такого имени будет выглядеть посолиднее. Как-то… аристократичнее, что ли… – Чего? – мявкнул Петерле. – Аристо… чего? – Аристократичнее, – повторил Серый. – То есть благороднее, как подобает выходцу из знатного семейства. – Ага, – только и нашелся ответить Петерле, а меня даже бросило в жар – настолько высокомерным и поверхностным я себе вдруг показался. – Извините, – поспешил я загладить свою оплошность, – я совсем не хотел вас обидеть. Серый покачал пыльной головой: – Не заморачивайся. В конце концов, ты прав. Я и есть выходец из знатного семейства, жил в хорошем доме – и совершенно сознательно оттуда удрал. Я в каком-то смысле хиппи. – Ты кто? – На этот раз пришлось переспросить уже мне. – Ну, в общем, я из тех, для кого имущество, деньги и слава ничего не значат. А уж имена и титулы тем более. Это лишь пустой звук. Значение имеет только сама жизнь – здесь и сейчас… – Да, точно, жизнь! – поспешил вклиниться я, чтобы положить конец пустой болтовне. – Кстати, об этом – у нас тут как раз вопрос жизни и смерти, и нам срочно нужна твоя помощь. – Серьезно? – широко распахнул глаза Серый. – Да, серьезно. Вот как обстоят дела… Мне довольно быстро удалось объяснить сэру Тоби, что от него требуется. Голова у него была светлая, хоть и пыльная. Он сразу понял, что Одетта в смертельной опасности, вероятно, похищена охотником на кошек, а даже если нет – все равно нуждается в нашей помощи. И что нам в команду нужен четвертый номер, чтобы наблюдать за окрестностями, пока мы с О’Нелли, Пат, Паташоном и Флойдом будем разгуливать вокруг усадьбы, привлекая к себе как можно больше внимания. – Ох, – мяукнул он, когда я закончил рассказ, – ну вы и размахнулись! Но я, разумеется, помогу. В конце концов, я хорошо ориентируюсь в этих краях, да и этот охотник на кошек мне уже давно как бельмо в глазу! Когда мы с Петерле, Уши, Бонни и сэром Тоби подошли к цирковым зверям, О’Нелли уже просто копытом била от нетерпения. – Ну наконец-то! – проблеяла она. – Я уж думала, ты вообще не вернешься и нам самим придется разыскивать твою Одетту! Люди тоже слиняли – им, видите ли, нужно прихорашиваться перед свадьбой. Даже Балотелли привез с собой парадный мундир и ушел переодеваться. Ну да это и к лучшему – по крайней мере, не будут путаться у нас под ногами. Так что let’s get started, начнем! Пат с Паташоном побежали впереди – они лучше всех помнили, где именно в них стрелял охотник. Флойд скакал вокруг нашей маленькой компании, а я то запрыгивал на спину к О’Нелли, втянув когти, то заныривал к ней под брюхо. Попугаи порхали и кружили у нас над головами, иногда снижаясь – в общем, думаю, нас трудно было не заметить. Петерле и остальные, напротив, следовали за нами незаметно, держались в отдалении и то и дело прятались в зарослях травы на окраине лужайки. Некоторое время ничего не происходило, и я уже стал задаваться вопросом, сколько еще продержусь, прыгая на спину ирландской козе. Мало-помалу я совсем выбился из сил. И неудивительно, ведь ночью я почти не сомкнул глаз. Я уже собрался было предложить друзьям сделать небольшую передышку, как вдруг Петерле закричал «Осторожно!», почти одновременно с этим раздался резкий громкий звук и что-то просвистело прямо у меня над ухом. Испугавшись, я свалился со спины О’Нелли. Святые сардины в масле! В меня стреляли! Остальные звери бросились врассыпную, и я тоже поскорее вскочил на лапы и спрятался за деревом. – Петерле, ты его видел? – крикнул я в ту сторону, где, по моим предположениям, скрывался мой сородич. – Да, – мяукнул он в ответ. – Теперь я знаю, где его искать. Пойдемте же скорее! Я метнулся к нему, О’Нелли с собаками поспешили вслед за мной. Вскоре мы догнали Петерле, и остальные кошки тоже сбежались на его зов.