Спящий
Часть 11 из 16 Информация о книге
– Всему свое время, – отрезал медик, взял железную кружку и поднес к моим губам: – Пейте! Вы должны выпить это! – Что это? – Пейте! Сложно сопротивляться, когда не чувствуешь собственного тела. Санитар слегка приподнял мою голову, и волей-неволей пришлось глотать влитую врачом горькую микстуру. Плеваться и давиться из одного только желания показать собственную независимость я не стал. Лишь пожалел с какой-то нечеловеческой даже тоской об утраченной возможности оборачиваться зверем. Впрочем, в этом случае серебряные пули прикончили бы меня прямо на мосту… В лекарство был добавлен какой-то наркотический препарат; очень скоро накатило ватное оцепенение и нестерпимо захотелось спать. Наверное, это было и к лучшему: санитар себя долгим отмачиванием бинтов не утруждал, и, оставайся я в сознании, перевязка стала бы сущей пыткой… Очнулся я с головной болью и лихорадочным сердцебиением. Во рту пересохло настолько, что едва ворочался распухший язык. И, ко всему прочему, очнулся я полностью дезориентированным в пространстве и времени. Не знаю – где, понятия не имею – когда. Что за больница и как долго я в ней нахожусь? И выяснить это было не у кого. Да и смогу ли выдавить из себя хоть слово? А если паралич распространится выше и затронет речевой аппарат?! Мысль эта пронзила смертельным ужасом, я глубоко задышал, потом расплылся в механической улыбке и почувствовал, как лопнула пересохшая губа. Так себе утешение, но, по крайней мере, собственной мимикой я еще владел. После этого я попытался согнуть пальцы правой руки и неожиданно легко сделал это. В изумлении приподнял голову, посмотрел на кисть и досадливо выругался: все пальцы до единого оказались разжаты. И, сколько ни пытался ими пошевелить, ничего из этого так и не вышло. Вновь с головой захлестнула волна липкого колючего страха. Беспомощность – это ужасно. Ты целиком и полностью зависишь от других людей и никогда не знаешь наперед, как они решат с тобой поступить. Меня затрясло, и тотчас послышался легкий шорох, будто кто-то легонько поскребся в дверь. Кто-то с длинными острыми когтями и очень-очень голодный. Дверь дрогнула, скрипнула и вдруг толчком распахнулась. Сердце сжалось, на висках выступил пот, но уже миг спустя накатило несказанное облегчение. Это не мой талант сиятельного сорвался с цепи, а просто наступило время перевязки и пришли санитары. На этот раз их было двое: знакомый уже бугай с обезьяньими длинными руками и новенький – морковно-рыжий и с бугристым лицом, по форме напоминавшим орех кокоса. Мне смочили губы и дали напиться, а потом в четыре руки аккуратно и вместе с тем уверенно переложили с койки на каталку. – Тяжелый! – удивился рыжий. – Усохнет, – со знанием дела ответил бугай. Меня от этих слов откровенно покоробило. – Куда? – спросил я. – Куда вы меня везете?! – К патрону, – ответил санитар, вероятно имея в виду профессора. Парни выкатили каталку с безбожно скрипящим колесиком в длинный темный коридор, и я приподнял голову, желая разглядеть обстановку, но смотреть оказалось не на что. Голая штукатурка стен, запертые двери, зарешеченные окошки под потолком. Полная неопределенность. Но ничего – вот поговорю с профессором, и все будет хорошо. Впрочем, будет ли? Никак не удавалось избавиться от ощущения, будто нахожусь в тюрьме. Всюду решетки и усиленные железными пластинами дверные косяки. К чему такие меры предосторожности в обычной больнице? Ну вот к чему, а? И все же меня катили именно по больничному коридору, и никак иначе. Дело было в запахе; кто хоть раз бывал в лечебных заведениях, узнает его сразу. Пахучие лекарства, едкая дезинфекция и еще нечто неуловимое, чем обычно пахнет болезнь. И не банальная осенняя простуда, а затяжной выматывающий недуг на последней стадии, когда излечения ждать уже не приходится и впереди – одна лишь агония. Запах напугал, мне окончательно сделалось не по себе. Я бы непременно соскочил с каталки и натворил глупостей, если б только мог. Но я не мог и дьявольски об этом жалел. Санитары остановили каталку перед кабинетом с табличкой «профессор Карл Т. М. Берлигер». Наименование учреждения указано не было; пока парни ожидали ответа на стук в дверь, я рассмотрел и эту надпись, и соседние двери. – Входите! – послышалось изнутри после изрядной заминки, и тогда санитары сноровисто закатили каталку в узкий дверной проем и замерли в ожидании дальнейших распоряжений. – Ставьте к стене! – распорядился господин средних лет с худощавым и умным лицом человека с хорошей наследственностью. Пиджак хозяин кабинета убрал на вешалку и теперь стоял у рабочего стола в белой сорочке с накрахмаленным воротничком, темно-синих отутюженных брюках, чьими стрелками можно было порезаться, и начищенных до блеска черных кожаных туфлях. На ум пришло одно-единственное слово: «денди». Но все это я отметил уже после того, как санитары придвинули каталку к дальней стене и покинули кабинет. В первую очередь мое внимание привлекло единственное окно кабинета, которое было забрано решеткой, как заведено в тюремных больницах. Это дало определенную пищу для размышлений, но с выводами я решил не спешить по той простой причине, что в остальном ничего необычного в обстановке не заметил: стол, шкаф, секретер. На стене – портрет ее величества императрицы Виктории с траурной лентой в уголке. Так сразу и не понять, частная это клиника или государственная лечебница. А профессор тем временем снял трубку телефонного аппарата и попросил: – Доктор Эргант, зайдите ко мне. Да, это по нашему новому пациенту. Вернув трубку на рычажки, он подошел к каталке и не сумел удержаться от брезгливой гримасы. Пахло от меня и в самом деле не лучшим образом, но никакого смущения по этому поводу я не испытал и сразу взял быка за рога: – Где я нахожусь? – В больнице, – спокойно ответил профессор Берлигер и улыбнулся. – Разве это не очевидно? – В какой именно больнице я нахожусь? – Ответьте лучше, как вы себя чувствуете? – перебил меня хозяин кабинета. – Боль или головокружение ощущаете? – Ощущаю, – подтвердил я, поскольку самочувствие и в самом деле оставляло желать лучшего. Мысли путались, никак не удавалось сосредоточиться на чем-то одном, душу подтачивал изматывающий страх. – Сухость во рту? Дать вам воды? Меньше всего мне хотелось принимать подобные подачки, но пришлось наступить на горло собственной гордости. – Дайте. Профессор наполнил из графина стакан, напоил меня и поинтересовался: – Чувствуете свое тело ниже ключиц? – Не важно! – оскалился я, приподнял голову с каталки и потребовал: – Мне нужно поговорить с поверенным! Берлигер убрал пустой стакан на подоконник и развел руками. – Боюсь, не могу позволить вам этого сделать. – Что значит – не можете? – опешил я. – Общение пациентов с внешним миром запрещено правилами заведения. – К дьяволу ваши правила! Позвоните моему поверенному немедленно! – И не подумаю. – Вы не имеете права удерживать меня помимо моей воли! – А вот тут вы заблуждаетесь! – ответил профессор, взял со стола какой-то листок с синей гербовой печатью и поднес его к моему лицу. – Вердиктом судьи округа Кулон вы направлены на принудительное лечение в связи с острым расстройством критического мышления, представляющим опасность для окружающих. Строчки перед глазами плясали и расплывались, и я лишь выдохнул: – Что за ерунда?! – Цитирую: «находясь в бессознательном состоянии, пациент высказывал угрозы и оскорбления в адрес ее императорского величества, перемежая их экстремистскими заявлениями религиозного характера». – Нет! – рыкнул я. – Все было совсем не так! Я помню вас, вы заплатили, чтобы забрать меня сюда! – На фоне ранения у вас развилось параноидальное расстройство психики. – Дайте мне позвонить поверенному! – Вы пробудете в нашей клинике до полного исцеления. – Слушай, ты! – оскалился я. – Если не дашь позвонить, я тебя убью! Профессор посмотрел на меня с неприкрытым презрением. – Угрозы вам не помогут. – Вовсе нет, – улыбнулся я, и по лопнувшей губе вновь заструилась кровь. – Это никакая не угроза. – Что же это тогда?