Стеклянные дома
Часть 57 из 99 Информация о книге
Они сели за свои столы в оперативном штабе, и Бовуар набрал на клавиатуре еще одну поисковую команду. Потом откинулся на спинку стула и стал ждать ответа. Вокруг него агенты работали на компьютерах, разговаривали по телефону. Изабель Лакост находилась на своем руководящем месте в центре оперативного штаба. Сидела, скрестив вытянутые ноги, и посасывала авторучку, читая протоколы допросов. Агент, вернувшийся из Ноултона, доложил, что вчера в ресторане устроили вечер стейков с картошкой фри и официантка была очень загружена, она даже не заметила бы, приди пообедать ее собственная мать, уже не говоря о Патрике и Кэти. Платежного терминала в ресторане не было, а значит если Патрик и Кэти там обедали, то расплачивались наличными. Любопытно, отметил Бовуар. Он не помнил, когда в последний раз расплачивался наличными за еду. Он вернулся к компьютеру. Бовуар знал, что должен был спросить разрешения у Лакост, прежде чем занять один из столов. В конце концов, это не его расследование. Он должен привыкнуть к данному факту. Он больше не заместитель начальника отдела по расследованию убийств. Он теперь заместитель начальника всей Квебекской полиции. Жан Ги воспринимал это так, что теперь он принадлежит не к одному конкретному отделу, а ко всем сразу. Будучи реалистом, он понимал, что такое его восприятие не разделяет больше никто в Квебекской полиции. Включая и Гамаша. Но пока Лакост не выкинула его пинком под зад, он оставался. И помогал. Хотела этого Лакост или нет. Так он застолбил для себя эту территорию и обосновался на ней. В отсутствие вай-фая его ноутбук был подключен к Интернету напрямую. На шпиле церквушки закрепили спутниковую тарелку, и сигнал благодаря технарям Квебекской полиции проходил неплохо. Не в состоянии больше сидеть и ждать, Бовуар положил очки на стол, встал и принялся расхаживать по комнате. Думать, думать. Он ходил, сцепив руки за спиной. И с каждым шагом его голова чуть покачивалась. Медитация на ходу. Впрочем, Бовуар отверг бы такое описание, как бы точно оно ни передавало его состояние. В убийстве Кэти Эванс было много непонятного. Кобрадор. Мотив. Исчезновение убийцы. Убил ли ее кобрадор, или он тоже стал жертвой? Остается ли убийца все еще в деревне? Попивает пиво и горячий шоколад у весело потрескивающего огонька в камине. Сидит в тепле, совершив задуманное. Таковы были главные вопросы, но, чтобы добраться до ответов, сначала предстояло раскидать гору вопросов более мелких. Например, что случилось с битой? Жан Ги до сих пор подозревал, что мадам Гамаш, пережив понятное потрясение, не заметила орудия убийства. В кладовой было темно. А обнаруженное тело, вероятно, отвлекло внимание Рейн-Мари от всего остального. Такое объяснение представлялось ему гораздо более убедительным, чем предположение, будто орудие убийство исчезло, а потом снова появилось, после того как тело было найдено. Рациональный ум Бовуара, всегда контролирующий ситуацию, говорил ему, что это просто нелепо. Но его чутье, которое росло и доставляло Жану Ги некоторое беспокойство, ставило перед ним вопросы. По своему опыту он знал, что Рейн-Мари Гамаш, работавшая главным архивистом в библиотеке Национального архива Квебека, почти ничего не упускала из виду. Она отличалась спокойствием. Проницательностью. И была достаточно добра для того, чтобы держать при себе большую часть из того, что замечала. Его чутье говорило ему, что, если бита находилась в кладовке, мадам Гамаш заметила бы ее. Между его рациональностью и интуицией возник барьер. Ком в его горле. Бовуар перестал кружить по комнате и подошел к кладовке. Остановился перед полицейской лентой и уставился в маленькое темное помещение. Почему убийца, если он забрал биту с собой, просто не расколол ее и не сжег? В городе это ему вряд ли удалось бы. Но в деревне? Во всех домах камины. У большинства дровяные плиты. За считаные минуты орудие убийства превратилось бы в пепел. Зачем возвращать его на место? – О чем ты думаешь? Жан Ги чуть не подскочил на месте. – Черт побери, Изабель. – Он схватился за сердце и сердито нахмурился. – Ты меня чуть не убила. – Я всегда тебе говорила, – сказала она, придвинувшись ближе к нему, чтобы никто не услышал, – что слова хуже пуль. Бовуар, который не имел ни малейших намерений быть убитым словом, пусть даже самым доброжелательным, недовольно посмотрел на нее: – Я спросил сестру мадам Эванс про кобрадора. Она впервые услышала это слово. – Мне кажется, в эпицентре всех событий – Матео Биссонетт. Он единственный из приехавших сюда знал про кобрадора. Без Биссонетта этот человек так и остался бы шутом в старом костюме на Хеллоуин. Дарт Вейдер на деревенском лугу. – И все же я не понимаю, – сказал Бовуар. – Какой убийца – про персонажей комиксов мы не говорим – станет напяливать на себя маскарадный костюм и расхаживать на виду у всех? У всех! – подчеркнул он. – Привлекать к себе внимание. Чтобы потом убить человека? – Но именно это он и сделал, – сказала Лакост. – Разве что этот кобрадор не имеет никакого отношения к убийству. – На что ты намекаешь? – Что, если он появился здесь, чтобы помучить кого-то другого? Он ведь брал на себя роль совести, верно? Не убийцы. Однако кто-то увидел в этом шанс для убийства Кэти Эванс… – И возможность списать вину на кобрадора, – подхватил Бовуар. – Но это означает, что человек, на котором был костюм, тоже мертв. – Мертв или испугался и убежал, – сказала Лакост. – Понимая, что обвинят его. – Или убьют. Когда будут известны лабораторные данные по костюму? – Я поставила отметку срочности, но его привезли в лабораторию всего часа два назад. Бовуар кивнул. Они взяли пробы ДНК у всех, с кем говорили, и никто не отказался. Эти сведения о многом могли рассказать. Или ни о чем. Но Бовуара больше всего интересовало, кто носил костюм до того, как его надели на мадам Эванс. Хотя этот человек, возможно, давно исчез из деревни, а может, вообще с лица земли. – Я просматривала протоколы допросов, проведенных нашими ребятами сегодня, – сказала Лакост. – Ничего полезного. Большинство жителей ее даже не знали, а те, кто знал, как Леа Ру и Матео Биссонетта, не знают ничего такого, что она могла бы скрывать. – Они вполне могут лгать, – заметил Бовуар. – Да что ты? – притворно изумилась Лакост. – Ее сестра рассказала тебе об аборте, но я не вижу, как это может быть связано с убийством. А ты? – Сумасшедших много, – сказал Бовуар. – Но нет. Пока мы не нашли в ее прошлом никакого поступка, который мог бы привлечь кобрадора. – Значит, он пришел не по ее душу, – повторила свою мысль Лакост. – Его целью был кто-то другой. В деревне есть новые люди. Антон Лебрен. Мойщик посуды в бистро. И Жаклин Марку. – Работает в пекарне, – добавил Бовуар. Изабель не удивилась тому, что человек с растущей «интуицией» знает женщину, которая печет эклеры. – Насколько нам известно, перед приездом сюда они работали вместе. В семье. – Как же они оказались один мойщиком посуды, а другая – помощницей пекаря? Их уволили? – Семья переехала, – пояснила Лакост, просматривая записки. – Занятно то, что и Антон, и Жаклин отказались назвать своего прежнего нанимателя. Говорят, подписывали соглашение о конфиденциальности и не могут его нарушить. Опасаются судебного преследования. Мне пришлось надавить на них, сказать, что расследование убийства имеет приоритет над соглашением о конфиденциальности. И к тому же я у них не спрашиваю, из чего состоял обед их нанимателей и с кем они спали. Мне просто нужны их имена для подтверждения сказанного. – Не хотели называть? – переспросил Бовуар. – Похоже, тут не столько опасение нарушить соглашение, сколько реальный страх. Их запугали. И что это за семья? Лакост полистала страницы: – Руис. Его имя Антонио, а ее – Мария Селеста. Бовуар замер. Как охотник, услышавший треск ветки. Антонио и Мария Селеста Руис. – Ты говоришь, они уехали? Куда? – спросил Бовуар. – Вернулись домой. В Испанию. Он медленно открыл рот и произнес: – Та-ак. – В Барселону, – уточнила Лакост, видя его реакцию. – Это, вероятно, совпадение, – сказал он. – Наверное. Я не вижу, как одно может быть связано с другим. Но он продолжал стоять на месте и думать. Позволяя капризной мысли оформиться. Испания. Родина кобрадоров. Там их больше всего. Современная версия – в цилиндре. Но в последнее время стала все чаще появляться оригинальная версия. Совесть. – Они не признались, что знают про кобрадора? Руис когда-нибудь говорил им об этом? – Я спросила у них про кобрадора, но оба ответили, что в первый раз слышат, – сказала Лакост. – Этот Антонио Руис, что он делает? – спросил Бовуар. – Они мне не сказали. Бовуар рассердился: – Да брось ты. Даже этого не сказали? – Узнать нетрудно, – заметила Лакост. – Должно быть, он занимается каким-то бизнесом. – Возможно, – согласился Бовуар. – Бизнесмены – основные жертвы испанских кобрадоров в цилиндрах. Он не мог о них не знать. Даже если сам не был в роли преследуемого, то наверняка знал кого-нибудь, кто попал в такую переделку. Или, по крайней мере, видел кобрадоров на улице.