Стеклянные дома
Часть 68 из 99 Информация о книге
– Читал. – Не нравится? – Если только между нами. – Он подался к Антону. – Нравится. Но никому не говори. Антон вернулся к книге и прочитал вслух: Из школы домой в семейный ад – путь невеселый подростка. Куда его велосипед свернет, доехав до перекрестка? Бовуар улыбнулся. Он знал эти строки. И знал, что с перекрестка можно уйти не на ту дорогу. – Рут Зардо, – сказал он, баюкая Грейси, как баюкал бы Оноре. Ощущение маленького тела, биение маленького сердца рядом с тобой успокаивало. – Oui. Мадам Зардо, – сказал Антон. Он закрыл книгу и посмотрел на обложку. Фото автора напомнило ему те видения, которые посещали его, когда он прятался, засунув голову в задницу. – Кто бы мог подумать, что восьмидесятилетняя чокнутая старуха так хорошо знает сердце мальчишки. – Боль – вещь универсальная, – возразил Бовуар. Антон кивнул: – Это то, что она знает. – Это то, что она причиняет, – откликнулся Жан Ги, и Антон рассмеялся с искренним удивлением. – Значит, семья отправила тебя лечиться? – спросил Бовуар. Антон положил книгу обратно на скамеечку. – Да. Я их за это долго ненавидел, но независимо от их мотивов они сделали для меня благое дело. В конечном счете я очистился и протрезвел, и тут случилось кое-что еще. После лечения я пошел в реабилитационный центр. Мы там должны были по очереди выполнять всякую работу. Когда я попал в кухню, то обнаружил, что мне это нравится. А я даже не догадывался. В университете ел только полуфабрикаты и сыр. С удивлением открыл в себе эту страсть. К тому же вполне легальную. Он усмехнулся. По кухне распространялся запах, подтверждающий, что страсть Антона находила выход. Тонкие ароматы тушеной говядины, которую он приготовил для Гамашей: чеснок, лук, травы, слегка терпкий запах грибов и мяса. К этому примешивался дымок от кленовых поленьев в печке. «Если Гамаши и Изабель не появятся в скором времени, то я начну без них», – подумал Бовуар. – Вот так ты и стал шеф-поваром? – Oui. В ресторане работу получить не смог, но в тот дом меня приняли. – Их не волновала твоя история? – спросил Бовуар. – Я им об этом не говорил, – сказал Антон. – Если ты предоставляешь хорошие услуги и работаешь за наличные, то тебе не задают вопросов. – Ну и как это было – работать на Руисов? – Неплохо. Он был чудаковатый. Весь в себе, словно владел государственными секретами. – А он владел? Антон пренебрежительно захохотал: – Я тебя умоляю. Его работа состояла в том, чтобы присматривать за растениями, из которых делают дешевые игрушки. Может, даже пиратские подделки. Он замолчал и посмотрел на Бовуара: – Я не должен был тебе говорить. Подписал с ними соглашение конфиденциальности. – Игрушки и готовка еды? Тебе об этом нельзя говорить? Там ты и познакомился с Жаклин, верно? – Да. – Подружились? – Типа того. Никого больше не было. – Больше чем дружба? – поинтересовался Жан Ги. Антон рассмеялся: – Ну почему все так думают? Нет, она скорее сестра, чем кто-либо другой. Отличный пекарь. Ты не пробовал ее шоколадные пирожные? Это что-то. Бедная Жаклин, подумал Бовуар. И подумал, понимает ли она, что он любит только ее пирожные. Хотя эта любовь и казалась довольно сильной. – Когда месье Руис отсутствовал, было неплохо. Свободнее. – Он много ездил? – спросил Бовуар. – К счастью, да. Его зоной ответственности была вся Северная Америка и часть Центральной. Я думаю, он получил эту работу благодаря своему испанскому. Вряд ли за свои личностные качества. – Он испанец? – Да. Бовуар задумчиво посмотрел на собеседника. Потрескивал огонек в печке, чугунная поверхность мягко распространяла тепло, давая им обоим ощущение благополучия. Безопасности. Их собственного маленького мирка. Бовуар баюкал Грейси, которая похрапывала в сгибе его локтя. Ожидая, когда его собеседник заговорит, Бовуар постукивал пальцами, отсчитывая про себя. Два, три… Семь, восемь. Наконец он решил, что Антону требуется помощь. Толчок. – Ты знал, что это было, не так ли? – сказал он. – На деревенском лугу. Узнал, работая у Руисов. Ты знал про кобрадора. Антон сжал губы. – Я обещал Жаклин молчать. Она сама хотела рассказать. Но мы оба боимся. – Он понизил голос, и это могло бы показаться смешным, если бы не отчаяние в глазах. – Ты и представить себе не можешь, какой это человек. – Руис? Ты его боишься? Он ведь вернулся в Испанию. – Да, но… – Кто он такой? Антон огляделся. – Руиса здесь нет, – заверил его Бовуар. – Я не его искал, а компьютер. У месье Гамаша наверняка есть. – Есть. В кабинете. Он осторожно положил Грейси поближе к животу Анри, который, свернувшись, спал перед печкой. – Идем со мной. Через кухню они прошли в гостиную, а оттуда в кабинет. Пока Антон стоял в дверях, Жан Ги включил компьютер и проверил, нет ли чего-то личного или секретного на экране. Только вызвав поисковик, он подозвал Антона. Антон сел, набрал слова для поиска, нажал на одну, на другую ссылку. Замер в ожидании. Наконец он отодвинулся от экрана, чтобы Бовуару было удобнее смотреть. На экране был репортаж испанской новостной программы. Толкотня вокруг человека на ступенях здания, похожего на здание суда. – Это Антонио Руис? – спросил Бовуар. – Нет, это его адвокат. Сеньор Руис на заднем плане. Вот. Он показал на изящного человека в хорошо сшитом костюме. На вид человеку было около пятидесяти. Он выглядел довольным и уверенным. – О чем идет речь? – Не знаю, но могу догадаться. Сеньора Руиса арестовали за отмывание денег. Вся компания была под следствием, но потом их оправдали. – Им удалось сорваться с крючка? – После вердикта последовало публичное извинение. – Он уставился на экран. – Кто-то кого-то подмазал. Бовуар вытянул губы. Грязные деньги всегда шли рядом с организованной преступностью. А где создавались синдикаты, там появлялись наркотики. Много наркотиков. Интересно, знает ли об этом Антон.