Стеклянный отель
Часть 35 из 35 Информация о книге
12. Я снова ищу Пола и нахожу его в пустыне, рядом с невысоким белым зданием, которое светится в сумерках. Он закрыл дверь и дрожащими руками зажег сигарету. Он поднимает голову и видит меня, роняет сигарету и тут же ее поднимает. «Ты, – выдавливает он из себя. – Это ведь ты, правда? Ты на самом деле здесь?» «Не знаю, как ответить ни на один из этих вопросов», – говорю я. «Я только что говорил о тебе на сеансе с терапевтом, – сказал он. – Я рассказал ему то, что еще никому не рассказывал». Я не могу разглядеть его лицо в гаснущем свете, но мне кажется, что он плакал. «Винсент, пока ты не ушла, можно я тебе кое-что скажу?» «Что?» «Я хочу извиниться, – говорит он. – За все». «Я тоже была воровкой, – отвечаю я, – мы оба были испорченными людьми», и вижу, что он меня не понимает, но я больше не хочу здесь оставаться, пытаюсь ему это объяснить, а затем покидаю пустыню вместе с Полом и возвращаюсь в Кайетт. Я на пляже, недалеко от пристани, к которой швартуется почтовое судно. В нем сидит моя мать. Она сидит поодаль от меня, на связке дров, сложив руки на коленях, и словно бы спокойно ждет назначенной встречи. Ее волосы все так же заплетены в косы, ей по-прежнему тридцать шесть, она в красном кардигане, который надела в день, когда пропала. Разумеется, это был несчастный случай, она бы никогда не оставила меня одну. Она так долго меня ждала. Она всегда была здесь. Мой дом всегда был здесь. Она смотрит на океан и волны, накатывающие на берег, и в изумлении оглядывается, когда я зову ее по имени. Благодарности Я бы хотела поблагодарить всех замечательных людей в Lloyd’s List, которые выдали мне пробную подписку, чтобы я могла почитать публикации о морском деле, а также Роуз Джордж за ее прекрасную книгу о судоходстве «Девяносто процентов всего». Все персонажи в моей книге вымышленные, но в основе сюжета о финансовом преступлении – схема Понци Бернарда Л. Мейдоффа, которая рухнула в декабре 2008 года. Огромную помощь при работе мне оказали две превосходные книги на эту тему – «Слишком хорошо, чтобы быть правдой» Эрин Арведлунд и «Волшебник лжи» Дайан Б. Хенрик. Также я благодарю моего чудесного агента Кэтрин Фоссет и ее коллег в Curtis Brown в Нью-Йорке; моих редакторов Дженнифер Джексон, Софи Джонатан и Дженнифер Ламберт и их коллег в Knopf в Нью-Йорке, Picador в Лондоне и HarperCollins Canada в Торонто; Анну Вебер и ее коллег в United Agents в Великобритании; Лорен Серан и Кэвина Мандела за чтение черновых рукописей романа; и Мишель Джонс, бывшую няню моей дочери, которая превосходно о ней заботилась, пока я писала эту книгу. * * * notes Примечания 1 Британский бренд фетиш-аксессуаров и одежды. 2 По легенде, последние слова датского философа Серена Кьеркегора (Прим. пер.). 3 Песня Eiffel 65 «I’m Blue (da ba dee)». 4 Район Нью-Йорка, ставший в 1960-х центром контркультурного движения и пристанищем для богемы и радикальных политических деятелей. Среди них наиболее известны драматург Юджин О’Нил, танцовщица Айседора Дункан и поэтесса Эдна Сент-Винсент Миллей. 5 Она красива, она мила, она прекрасней всех в золотом городе (Пер. с англ.). 6 Прозвище эмансипированных молодых девушек 1920-х годов, олицетворявших поколение «ревущих двадцатых».
Перейти к странице: