Страна Норы Робертс
Часть 12 из 81 Информация о книге
Мередит облизнула губы и отошла на противоположную сторону его кабинета, пытаясь унять свою панику. Если бы дедушка получил хотя бы каплю информации, которую она знала о своем бывшем муже, он напечатал бы все не колеблясь. И стало бы все просто ужасно, если бы вся эта информация появилась в ее семейной газете. Она не могла этого допустить. Если кто и собирался разглашать секреты, так точно не она… она пойдут на это только лишь в том случае, если Рик-мудак загонет ее в угол. Чтобы отвлечь дедушку, она взяла «Дейли Геральд», который был сверху в антикварном держателе для газет. — Ты читал это? Он фыркнул. — Моя внучка публикует свои статьи в этой газете. Конечно, читал. Она потрогала «Стандарт» и взяла его в руки. — А эту? — Рик-мудак был бы польщен. Дед внимательно изучал ее через свои бифокальные очки без оправы. — Я всегда читаю статьи своего врага. Это… — Третье правило журналистики. Я знаю все твои правила. Ты хороший преподаватель. — Не думай, что сможешь уйти от ответа. — Он откинулся на спинку кресла, потирая бедро. — Ты молчунья. Прекрасно. Я все равно собираюсь выяснить все. Я чертовски хорошо копаю. У нее сжались легкие. Да, он всегда докапывался до сути. Ей не нужно было это подтверждать. Он качался взад и вперед, скрип кресла конкурировал с громкостью новостных каналов телевидения и радио. — Ты когда-нибудь починишь свое скрипучее кресло? — Нет, для меня оно утешение. Напоминает мне о моем возрасте. Я как это кресло все еще работаю. — Он взял в руки папку. — Если передумаешь и захочешь поговорить, ты знаешь, где меня найти. Нет нужны иметь дело с Риком-мудаком в одиночку. Она раскрыла рот от удивления. — Как…? — Ты женщина Хейлов. Думаешь, я не знаю, как ты его называешь? Она прочистила горло. — Я закончила собирать данные по торговле наркотиками в кампусе. Там не так уж и много. Он протянул ей папку с документами. — Хорошо, взгляни на это. Как я уже говорил, все больше и больше студентам приходится вызывать скорую помощь, пока они выблевывают свои кишки. Несколько внуков моих друзей попали в больницу. Джил клянется, что это алкогольное отравление, но… — он бросил в рот еще один жгучий леденец. — Мое чутье говорит, что там еще что-то есть. Она полистала его записи, даже не потрудившись спросить, как он получил анализ на токсикологию. — Но в больнице не нашли больше ничего, кроме марихуаны и алкоголя. — Да, но от этого детишки так не страдают, не блюют, выворачиваясь наизнанку. Что-то здесь не так. — Он указал на нее пальцем. — Тебе нужно убедить Джил, чтобы она поспрашивала кое-кого. — Не получится. Он выглядел раздраженным. — Что-нибудь еще? Его рот скривился. — Нет. Я жду твои идеи для статьи от редакции завтра у себя на столе. Она снова начала крутить пуговицу на своей блузке, желая закрыть тему его предыдущих предположений. — Пожалуйста, оставь меня в покое, дедушка. Он поднял глаза со страницы. — Если бы я видел, что ты пребываешь в покое, Русалка, я бы ни слова не сказал. Но выглядит все по-другому. И поскольку ты не сказала мне почему, мне придется покопать. — Он взял в руки папку. — Ты моя внучка, и если этот урод каким-то образом беспокоит тебя, я этого терпеть не намерен. А теперь убирайся отсюда и дай старику поработать. Китти покажет тебе стол. Мередит ушла на глиняных ногах. Ее надежда сохранить все в секрете не оправдалась. Артур Хейл умел вытаскивать правду о лживых политиках на свет божий. У нее не было ни единого шанса. Черт побери. Она не собиралась защищать Рика, но пока она хранила в тайне определенную информацию о нем, он старался не надоедать ей. А дедушку будет ли это беспокоить? Черт побери, нет. Общественность имела право знать. У могли появиться серьезные проблемы. 9. — Девочки, хорошо проведите время, — крикнула мама, когда Джил и Мередит выходили из дома. — Увидимся утром перед отъездом. — Хорошо. — Они обе помахали ей рукой, и она вошла в дом. — Чувиха, я объелась. — Джил потерла животик. — Мама так рада, что ты вернулась. Иначе, почему она столько готовит, словно уезжает на три месяца? Мередит открыла дверь «Ауди», удивляясь своему аппетиту. Было такое чувство, словно ее вкусовые рецепторы опять вернулись к жизни также, как и желудок. Она, на самом деле, хотела есть впервые за столько лет. И она не чувствовала себя из-за этого плохо, пока. — Я должна начать снова плавать, или я буду толще, чем тетя Харриет. Джил пристегнула ремень безопасности. — Как будто у тебя когда-нибудь были проблемы с весом. Что ногти отяжелели? Или кутикулы, как булочки, стали? — Она фыркнула. — Ты исхудала, я никогда тебя такой не видела. — Можешь сказать спасибо диете по разводу. И сумасшедшим тренировкам, которые помогали мне возможность оставаться в здравом уме. — Ну, эти дни остались в прошлом. Мы поедем домой, принарядимся и отправимся сегодня вечером к «Хэйри». Надень свой лучший комплект Ла Перла. У меня есть план. Час спустя Мередит вошла за Джил в паб «Хэйри». Владелец неправильно написал название в разрешении на ведение малого бизнеса. Бедный Гарри О'Брайен был слишком гордым ирландцем, чтобы признать, что он был пьян, поэтому сказал, что назвал свой паб в с ироничным подтекстом. Поскольку он сам был очень волосатым, и большинство согласилось с ним. (hairy — Хэйри, волосатый, мохнатый. — прим. пер.) Гарри принял новое постановление о запрете курения в помещении, но больше ничего менять в своем пабе не стал. Из динамиков лилась песня хардкорной ирландской группы, напоминая ей саундтрек из «Отступников». Пятна и потертости усеивали деревянный пол. Деревянные кабинки стояли в ряд, врезаясь в барную стойку под углом L-формы. («Отступники» (англ. The Departed) — американский художественный фильм, криминально-драматический триллер 2006 года, снятый режиссёром Мартином Скорсезе. — прим. пер.) Над барной стойкой время от времени вспыхивала неоновая радуга с озорным лепреконом и коршком золота. Винтажные пивные этикетки Гиннесса и зеркала выстроились на стене вместе с плакатами забавных ирландских поговорок, таких как — «Когда ты съезжаешь вниз по перилам жизни, пусть осколки никогда не указывают на неправильное направление»… ой. — Полно народу, — крикнула Джил, старась перекричать музыку. — Я подумала, что здесь мы могли бы попробовать неформальное быстрое свидание. Мередит сняла белый шарф, чтобы был виден V-образный вырез ее темно-синего топа. — Что? — Это полностью легальная зона. Гарри ненавидит студентов. Все в кампусе знают, что он моментально вызовет копов, даже если студенты припрутся по поддельным документам. Джил направилась к бару с Мередит сквозь толпу женщин. Телевизоры по углам показывали старые футбольные матчи и текущее каналы ESPN. Мередит схватилась за сумочку, обращаясь к Разведенной Женщине. Она смогла бы это осуществить. Нужна только уверенность и смелость, верно? Точно. — Эй, Майк, — позвала Джил бармена. Мередит запомнила его, он имел репутацию настоящего дамского угодника. Не такую, как у Дункана Свифта из «Полудня», к сожалению. — Моя сестра Мередит вернулась в город. Нам нужно много пива. «Мерфис». Он коварно усмехнулся и потянулся за двумя стаканами. — Дай мне знать, если ты хочешь осмотреться, сестренка. — Непременно, — ответила она, не задумываясь над его словами. Ее совсем не интересовал бабник. Знаем плавали. Бармен протянул Джил полные бокалы подмигнув. Она поставила пиво перед Мередит, делая глоток из своего стакана. — Давай сядем в уголок. Оттуда я смогу лучше рассмотреть всех и предложить тебе несколько вариантов. Вариантов? Легкие Мередит сжались под ее бюстье из изумрудно-зеленого и черного кружева. Она не могла вздохнуть. — Я не знаю… насчет… Я не большая поклонница знакомства в баре. — Дыши. — Пытаюсь. — Нет, только не паническая атака. Нет. Она выпила пива и пошевелила носом. Если она еще выпьет, она же вздохнет, да? — Все будет замечательно. Доверься мне, — сказала Джил, разворачивая Мередит лицом к комнате. — Ах, на нас уже обратил кое-кто внимание. Хорошо. Ты — новое мясо в городе. Все будет очень просто. — Она повесила их сумочки на крючки под столом. — Итак, высокий, с большими плечами пожарный стоит в углу. Робби Блейн. Думаю, он похож на Галливера Карри в «Танцы с огнем», естественно без лесного пожара. Он одинок. Сексуален. Знает, как пользоваться своим шлангом. Мередит поперхнулась, делая глоток. Пиво попало не в то горло, хмель и что-то горькое обожгло гортань. Она закашлялась, как астматик, не в состоянии вздохнуть, Джил стала хлопать ее по спине. Вдруг сильные руки подхватили ее за плечи и подняли. — Хорошо, теперь дышите. Медленно, легко дышите, — раздался у нее за спиной глубокий мужской голос. Когда она наконец смогла нормально вздохнуть, посмотрела на удерживающего ее мужчину. У него было круглое лицо, он был полностью сосредоточен на ней. Потом он медленно улыбнулся, и на щеке появилась ямочка. В стеклах его очков она видела отражение своего раскрасневшегося лица.