Страна Норы Робертс
Часть 48 из 81 Информация о книге
— Когда машина отправится на свалку, Кенни? Это Барлоу. — Грузовик заберет его завтра до открытия. Компрессор работает только по вторникам. Нам не нужны доказательства. — Бл*дь, это п*здец. Ты должен был сделать все, чтобы он уехал из города, а не сбивать его на дороге. — Я же сказал, что это получилось случайно! — К счастью для тебя, я первым прибыл на место преступления. Я не увидел никаких улик, но, черт возьми, Кенни, два тела — это много. Мередит закрыла глаза. Внезапно ей пришла в голову мысль, что они с Таннером, возможно, оставили какую-нибудь улику, которая могла их выдать… может след грязи от подошв или еще что-то. Что угодно. Ее дыхание стало прерывистым. Она прикусила губу с такой силой, что почувствовала вкус крови. — Давай заберем заначку. Мы не можем держать здесь наркотики. — Я спрячу их в своем пикапе, пока мы не решим, что делать, — ответил Кенни. — Все шло отлично, пока эта глупая девчонка не умерла. И от удара кулаком по багажнику, в котором они прятались, звук прошелся по всем костям Мередит. Она чувствовала, как напряглись все мышцы в теле, готовясь к прыжку. «Пожалуйста, Господи, не дай им нас найти». Свернувшись, как креветки, они были полностью беззащитны. Особенно, если у Барлоу был пистолет. — Нам нужно успокоиться, — произнес Барлоу. Мередит почти представляла, как он старается себя убедить в этом. — Мы замели следы. Они оба молоды. Дети совершают частенько разные глупости. Никто не поверит, что это не так. — Да, но этот репортер может устроить нам проблемы, Ларри. Парень звонил ему, когда у него начались проблемы, и он перезванивал ему несколько раз. Я нашел его имя по школьному дерьму Рэя, который ходил к нему на лекции — журналистское расследование. Не знал, что парнишка этим увлекается. Я навел справки об этом журналисте, он какой-то крупный военный корреспондент. Не из тех, кто затыкается, потому что кто-то предупредил его по телефону. — Черт! Все время это был сонный, тихий маленький городок. Но этот парень может все испортить! — Этот журналист появился сегодня, чтобы я поменял масло в его машине. И смотрел на меня так. Я видел таких людей уже. Он не отступит. — К черту! — Ответил Барлоу. — Нет никаких доказательств. Мы затихнем на некоторое время. МакБрайд — этот временный профессор, уедет через несколько недель, как закончится семестр. Мы справимся. Я не хочу начинать все сначала где-то еще. У нас тут вполне уютная и комфортная обстановка, и наша новая заначка — мать твою, просто гениальна. — Но МакБрайд… — голос стал слишком приглушенным, Мередит уже не могла разобрать слова. Хлопнула дверь. Она дернулась, а сердце стучало в ушах так, словно к нему подключили динамики. Она попыталась сосредоточиться на своем дыхании, хотя усиленно прислушивалась, стараясь уловить любые звуки. — Думаю, они ушли, — прошептал наконец Таннер, — но нам нужно немного подождать. — Я уверена, что это были Кенни и Барлоу. — Да, теперь мы знаем правду. Этот засранец пытался вывести Рэя из города, но так напугал парня, что тот не справился с управлением. Черт! Она не знала, что на это сказать, чтобы как-то утешить его. — И теперь обо мне они знают чертовски много. Не плохо. Он прав. Я не собираюсь отступать. Мы напугали их до смерти. Вот именно в такие моменты люди и совершают глупые ошибки. Она подумала о Рэе — выгонять парня из города и случайно вызвать его смерть было более, чем самой глупой ошибкой. Убийство второй степени, вот, что это было. Она попыталась дотянуться под собой до «прикуривателей», которые безбожно впивались ей в тело, пытаясь каким-то образом вытащить их. Либо у нее получится, либо на ее бедре останется на всю жизнь отпечаток зубов «крокодильчиков». — Прошу тебя скажи мне, что у тебя имеется план, как вытащить нас отсюда. — В этой модели есть багажник. Не волнуйся. Иначе я бы не запихнул нас внутрь. Она вздрогнула. Задница Таннер напряглась, как только она попыталась вытянуть ноги. — Что ты делаешь? — Я лежу на прикуривателях. Они впиваются мне в бедро. — Господи. Давай, только побыстрее с этим. Она чувствовала жар его тела, и ее потянуло к нему. Пошевелившись, она провела рукой по его телу. Они оба были соединены, как два куска металла в современной скульптуре. — Я не могу дотянуться до него. Он начал шарить по ней рукой, пытаясь найти «крокодильчики». — Где она находится? Я помогу тебе, если ты перестанешь ерзать подо мной. Ерзать, ну, конечно. — Ничего не могу поделать! — зашипела она, продолжая ерзать. — О Господи, хватит. — Что? Звук, который он издал, напоминал что-то среднее между смешком и стоном. — Ты, на самом деле, понятия не имеешь, что творишь со мной, не так ли? Ее тело напряглось. Ей и раньше багажник машины казался слишком маленьким, но сейчас словно из него высосали весь воздух. Он был возбужден. Дааааа. Она почти готова была закричать своему альтер эго о нелепости ситуации, но вовремя остановилась. Черт, она тоже была безумно возбуждена. Может, правда, так возбуждает адреналин. Им стоило обоим проветрить головы, а не оставаться в багажнике, лежа друг на друге, пока их почти только что не обнаружили преступники. И все же она могла себя еще контролировать. Мередит попыталась оттолкнуться, сдвинувшись на дюйм. — Давай я сам. Где он находится? Она едва смогла сглотнуть. — Под бедром. — Ее контроль рассеялся, как дым. У него перехватило дыхание. — Должно быть у меня ужасная карма, но я не могу представить, что такого совершил, чтобы заслужить нечто подобное. Хорошо, не двигайся. Сейчас вытащу. Скажи мне, когда я буду близко к этому проводу. Ее тело чуть ли не зашлось от желания. Совсем близко. О, прошу тебя. Он просунул руку ей под спину, ощупывая, двигаясь вдоль ее спины, как будто она превратилась в топографическую карту. Его рука двинулась вниз по ее бедру, отчего ее нога дернулась. — Господи, Мередит. Лежи спокойно. — Я пытаюсь. — Ответила она, лежа неподвижно, пока его рука прижималась к ее бедру. — Выше. Он выругался в темноте, и она почувствовала, как он дотронулся до ее задницы, она чуть не застонала от удовольствия. — Что-то сдвинулось, но не совсем. Он пробормотал что-то себе под нос, но она не расслышала. — Подними ногу надо мной и двигайся ко мне. Ее веки дрогнули, и фейерверк чистого желания прорезал все ее тело от кончиков пальцев на ногах до макушки. Пока металлические зубья исчезали с ее бедра, остальная часть произошедшего была наполнена истинным грехом. Она заколебалась прежде, чем спросила: — А сейчас мы не можем уже выйти отсюда? — Мередит, я понятия не имею, сколько времени им понадобится, чтобы забрать свое дерьмо и убраться отсюда. Нам нужно еще затаиться. Положи ногу, черт возьми, и перестань ерзать. Она положила ногу ему на бедро, чуть не застонав. Боже, давление его веса на нее, вызывало умопомрачительные ассоциации. И учитывая его рост, его ноги находились под углом больше, чем у нее. Она стала мокрой от его гортанного горлового стона. Соски напряглись, став жесткими. И ее физическая реакция на него, полностью отвлекала ее от страха. Он с силой дернул, и «крокодильчики», наконец, оторвались от ее бедра. Немедленное облегчение от боли вызвало соответствующую реакцию. Она тут же полностью сосредоточилась на том, насколько сильно чувствует его тело на себе. Ей захотелось запутаться в его волосах. Она подумывала, как бы прижаться губами к его шеи и попробовать на вкус его кожу. — Мередит, можешь убрать свою ногу. Она не хотела убирать свою ногу, но мучения, слышавшиеся в его голосе, заставили ее это сделать. Ее нога дрожала, пока она убирала. Как только их бедра встретились, она вся внутренне сжалась от жара, омывающего ее изнутри. Прикусив губу, она все же не смогла сдержать стон, который вырвался наружу. Возьми себя в руки, в конце концов. — Мередит? — произнес он шелковистым голосом. — Тебе там не жарко подо мной? Он все слышал? Боже мой. Запертые в багажнике при взломе, возбужденные до глубины души. Ее мать так бы гордилась ею. — Н-нет. — Неуверенно ответила она, когда он сдвинулся. — Черт возьми, я не могу перевернуться. Господи, я хочу прикоснуться к тебе. Это безумие. Они могут быть где-то поблизости. Она вся напряглась. — Я знаю. И поняла, что он приподнял голову. — Перестань дышать мне в затылок.