Сын Солнца
Часть 10 из 42 Информация о книге
- Вы приказывали мне найти людей, знающих языки майя, - обратился он ко мне, - Я привел к вам несколько человек, ходивших в плавания в их земли и общавшихся с тамошним населением. - Впустить их ко мне! - приказал я дежурившим у входа стражникам и, немного подумав, добавил, - А сами уйдите подальше и проследите, чтобы во двор никто не заходил. Спустя полминуты занавесь на входе вновь приподнялась, и в помещение вошли пятеро мужчин разного возраста и также по всем традициям поприветствовали правителя. Правда, в отличие от своего ‘начальника’ они остались стоять - лишь приближенные лица имели право сидеть в присутствии Сапа Инки. Оглядев вошедших, я сразу понял, что принадлежат все они к одной айлью - на это четко указывали характерные элементы одежды. Впрочем, даже судя по лицам было понятно, что все они - родственники. - Вы торгуете с племенами майя далеко на севере и знаете их язык? - чисто уже для формальности спросил я. - Да. Наша айлью всегда занималась торговлей с майя, - подтвердил мои выводы старший из них, - Еще когда Пачакутек не начал свои походы, наши предки плавали к ним. - И знаете их язык? - добавил я - Конечно, - подтвердил тот, - Чтобы хорошо торговать с каким-нибудь племенем, нужно уметь с ним общаться. - Понятно, - подвел я итог, - Тогда у меня к вам такое задание. Встав со своей ‘табуретки’, я несколько раз прошелся взад-вперед по комнате, приглядываясь к этим торговцам. После чего выбрал двух, а остальными распрощался, отправив домой, и лишь после того продолжил разговор. - Вы должны на двух плотах отправиться в земли майя и передать мое послание правителям их городов. А также побывать в городе Чектамале, найти там белокожего чужеземца, ставшего приближенным тамошнего вождя и передать ему мое послание на ткани. Кроме того, вы возьмете две пушки, которые отольют специально для них и дадите их в дар правителю города Чектамаль, - подвел я итог. Вообще-то, с одной стороны, отправка такого подарка и не совсем логична. Но с другой… Гонсало Герреро, для которого в первую очередь он и предназначен, явно не испытывает никаких иллюзий относительно того, чего их ждет в будущем. Потому должен пойти на союз с Тауантинсуйу. Для него и его новой страны это единственный шанс. Кроме того, когда другие узнают о новом оружие и возможности его получить от нас - можно будет и попробовать собрать некую коалицию против белых. Впрочем, ничего страшного не случится в любом случае… Я ж им не единороги дарить намерен… А так, самую обычную пушку примерно того же уровня, что сейчас делают в Европе - Кстати, а не знаешь кого-нибудь, кто участвовал в морской экспедиции Сапа Инки Тупак Юпанки? - вдруг ни с того, ни с сего спросил я. - Я участвовал, - огорошил вдруг меня ‘министр торговли’, - Тогда я еще молодым совсем был… - А почему больше таких плаваний никогда не было? - поинтересовался я. - А какой смысл? - удивился торговец, - Ну открыли несколько островов, а остров Ниначумби *(34) даже завоевали. Только что с того толку? Половина плотов так и не вернулась, а ничего интересного там не нашли. Хоть и выдумали легенду, что привезли полно золота… Только вы ж и сами знаете, что не было ничего этого… ‘Вот на том-то все Великие Географические открытия инков и закончились, - мысленно усмехнулся я, - Впрочем, этот ‘министр’ лишь подтвердил мои предположения из будущего и информацию, полученную от Уаскара’. Так что, обещав потом еще как-нибудь поговорить о плавании Тупака Юпанки и перспективах океанских плаваний, я отпустил торговца домой. *** (Тауантинсуйу, Хатун Ирриру; Тихий Океан. Март-апрель 1528 года) Льюкюлья Майю стоял на носу плота и смотрел вдаль. Кругом, насколько хватало глаз, виднелось одно лишь бескрайнее море, на фоне которого выделялись лишь немногочисленные паруса флотилии… Вообще-то, обычно инкские ‘корабли’ не уходили далеко от берега - так проще было ориентироваться, а в случае начала шторма зачастую можно было быстро укрыться в какой-нибудь небольшой бухточке, но нынешний случай был исключением. Не было никаких сомнений, что о странной морской экспедиции будет немедленно доложено Атауальпе. А в связи с уже не раз появлявшимися у него в голове мыслями о дружбе Уаскара с белокожими чужеземцами - ведь именно люди наместника Кито распространяли эти нелепые слухи, - он вполне мог решить, что эти плоты направляются как раз к ним, и попытаться их перехватить. Правда, кроме этой экспедиции была отправлена и вторая. В отличие от основной, отправка которой хоть и не сопровождалась бурными проводами, но и специально не скрывалась, та ушла в море в глубокой тайне на день позже настоящей. Впрочем, верные люди постарались, чтобы для китонцев эта ‘тайна’ оказалась известна - кое-кто кое-кому шепнул ‘по секрету’, тот шепнул следующему… Так что следующей ночью скрывающийся в скалах одинокий индеец мог видеть, как в неприметную бухточку на стоянку вошло два плота с небольшим экипажем, а наутро вышло десять, заполненных вооруженными людьми - причем, некоторые явно имели при себе оружие из нового неизвестного металла… Другой же шпион намного южнее мог видеть и отплытие двух плотов ‘настоящей’ экспедиции, должной затеряться в океане и максимально незаметно проскочить мимо северных земель Тауантинсуйу. Вся эта информация и была немедленно доставлена ко двору наместника Кито… Узнав о том, Атауальпа был доволен и приказал немедленно готовить флотилию к выходу. Вот-вот он схватит посланцев Уаскара и узнает, что его связывает с белокожими чужаками и чего ему стоит от них ожидать в случае войны… А ведь не будь у него всюду своих шпионов - вполне мог бы и попасться в ловушку! Ведь он контролирует лишь горную провинцию Кито, и не имеет своего флота, а потому выслать на перехват значительные силы не сможет. А незначительные будут разбиты численно превосходящим противником. После чего ничто уже не помешает людям Уаскара спокойно добраться к белокожим чужакам. Впрочем, ни сам ‘посол’, ни ‘штурман’ флагманского плота о том не знали, а потому вполне резонно опасались нападения китонцев. Солдаты сопровождения были готовы к этому в любую минуту. Однако пока никакой опасности не было, потому Льюкюлья Майю начал вспоминать события последнего месяца. Вызов лично к самому Сапа Инке стал для всей их айлью огромной неожиданностью. Всегда прежде если им было что-то нужно из заморских стран - правители передавали заказ через вышестоящих камайоков*(35) или курак*(36) племени. Но тут пришел приказ явиться лично, причем для максимально быстрого выполнения даже прислали носилки. Некоторое удивление составило и то, что Сапа Инка находился не в Куско или в каком-нибудь другом крупном городе, а в какой-то малоизвестной горной долине. Кругом вовсю кипела работа - строили дворцы, жилые дома, огромные хранилища, а также какое-то непонятное круглое строение, похожее на плавильную печь-переросток и еще какие-то сооружения совсем уж непонятного назначения. Впрочем, прибывшие торговцы не долго морочили голову на эту тему, ибо в любом случае это было не их дело. Что Сапа Инка считает нужным - то и делает. На следующий день им приказали явиться на прием к Сапа Инке. Надо сказать, произошло все тогда совсем не так, как ожидал Льюкюлья Майю. Отправляясь к Сапа Инке, он ожидал увидеть шикарный дворец, потому увиденное в итоге мрачноватое серое здание без всяких украшений вызвало некоторое удивление, которое, впрочем, быстро прошло - здание явно было только что построено, по соседству еще шли работы по возведению других построек дворцового комплекса. Неожиданным оказался и сам разговор с Сыном Солнца. Единственное, что он спросил - торгуют ли они с племенами майя и знают ли их язык. После чего, отправив всех, кроме него и дяди, Сапа Инка приказал отправляться с посольством к племенам майя. На этом разговор с правителем и закончился. Двух будущих послов отвели в какой-то небольшой дом - всего два небольших строения около общего двора с единственным выходом на улицу. Весь его периметр находился под постоянной охраной солдат, запрещающих выходить за его пределы. - Слишком многим у нас в стране было бы очень интересно узнать, о чем вы говорили с Сыном Солнца, - объяснил причину таких действий начальник караула. Следующие полмесяца им пришлось провести в этом же доме под стражей. Солдаты приносили все, чего бы они только не пожелали, но вот выходить на улицу категорически запрещали. Даже в праздник в честь начала месяца Произрастания Цветов им запретили вместе с остальными участвовать в праздновании, сославшись на то, что в многолюдном месте будет слишком сложно обеспечить их безопасность. Впрочем, на этом их заключение и закончилось. На следующий день их обоих вызвали к Сапа Инке для получения инструкций. Сын Солнца сообщил им, куда они должны отправиться, что сделать и что узнать. После чего передал два герметически упакованных тряпичных свертка с нанесенным на ткани странным узором, приказав передать его белокожему чужеземцу по имени ‘Гонсало Герреро’, живущему в городе Чектамаль. Ему же было приказано передать две ‘громовые трубы’ и несколько бочонков с каким-то странным черным порошком. Начальник гарнизона городка при этом сообщил, что с ним надо быть крайне осторожным и ни в коем случае не подносить близко огонь. - В этом порошке заключена огромная сила, - сообщил он, - Если его поджечь - она вырывается наружу, разрушая все вокруг. - Так зачем тогда оно нужно? - не удержавшись, спросил Льюкюлья Майю. - А вот при помощи этих труб мы и направляем эту силу, - усмехнулся офицер, - Такая вот ‘громовая труба’ способна метнуть камень большей величины и веса, чем сотня пращ. Только ни эти трубы, ни порох не должны достаться никому чужому - ни китонцам, ни белокожим чужакам! - предупредил офицер, - При угрозе захвата плота они должны быть уничтожены. …И вот обратный путь… Одетые в обычную солдатскую одежду и вооруженные новым стальным оружием ‘послы’ в составе отряда из гарнизона Куско движутся к побережью. Вместе с ними идут носильщики, тащащие на носилках части двух ‘громовых труб’, идут навьюченные бочонками пороха ламы… По прибытию в небольшое прибрежное поселенье, все это было погружено на два больших океанских плота. С ближайшего местного склада доставили запасы продуктов и воды (в бочонки с которыми зачем-то засунули по серебряной пластинке). Более того, всем членам экспедиции выдали по серебряной фляге и приказали либо пить воду из них, либо предварительно кипятить ее. Зачем это нужно - Льюкюлья Майю не понимал. Сапа Инка сказал лишь, что это может защитить от насылаемых белокожими чужаками болезней, а не верить этому он не мог. Ведь не зря ж их правитель - сын самого Солнца, могущественнейшего из богов. Он и должен знать намного больше, чем все люди. Уже перед самым отплытием же командир отряда сопровождения сообщил, где они должны остановиться на ночь, и что там их будет ждать отряд сопровождения - он должен будет обеспечить безопасность плавания и защитить от возможного нападения китонцев. В дальнейшем плавании вспоминать было особо нечего. Как и планировалось, ночью к ним присоединился отряд сопровождения, и флотилия двинулась дальше на север, держась подальше от побережья. Сначала Льюкюлья Майю немного побаивался - не заблудятся ли они в океане, но их штурман по этому поводу лишь усмехнулся, сказав, что звезды укажут им путь - нужно лишь уметь определять по ним стороны света. Потому вскоре посол успокоился, доверившись опыту старого моряка… *** (Тауантинсуйу, полигон в окрестностях Куско. Апрель 1528 года) Осмотрев результат стрельб из новых ‘громовых труб’, Аток остался доволен. В отличие от ядер, новый тип зарядов, который его брат - Сапа Инка - называл ‘картечью’, оказался намного эффективнее, поражая при выстреле намного больше мишеней, фактически сметая ряды ‘противника’. Да с таким оружием армии инков будет абсолютно непобедима! Никто не сможет устоять перед такой мощью. Доволен Аток был и тем, что именно он стал одним из первых инкских военачальников, кому было поручено освоение нового оружия, что открывало впереди большие перспективы. Ни для кого не секрет, что вскоре неминуемо начнется война с китонцами Атауальпы, что дает возможность неплохо отличиться. А кому после победы обычно достаются все награды? Естественно, тому, кто наилучшим образом показал себя, не дав при этом никакого повода усомниться в своей лояльности - им достается и ценные вещи, и дополнительные жены, и должности. В том же, что ‘громовые трубы’ станут главным оружием грядущей войны, Аток и не сомневался - достаточно было раз увидеть. Так почему б после победы ему не стать ну, например, наместником какой-нибудь из поддержавших мятежника провинций? А то и самого Кито - второго города Тауантинсуйу? Единственным неприятным моментом, стоящим на пути к славе и власти, был явный дефицит новых боеприпасов. В отличие от ядер, здесь приходилось отливать не один большой, а множество мелких металлических шариков, которые затем упаковывались в ‘стакан’ из листовой бронзы. Получение которой тоже было хоть и хорошо освоенным, но непростым процессом. Потому картечные боеприпасы выпускались пока в достаточно небольших количествах. Впрочем, скоро к этому делу подключатся ремесленники других городов, и ситуация несколько улучшится. Кроме того, Уаскар говорил, что со временем будет создан какой-то специальный инструмент, позволяющий выпускать картечь в огромных количествах. Впрочем, это было делом мастеров. Его ж, Атока, задача состояла в другом. Точнее, их было две. Во-первых, он должен был готовить будущих артиллеристов, умеющих свободно обращаться с ‘громовыми трубами’. Во-вторых, приучить остальных солдат не бояться грохота выстрелов. И в целом с этой задачей он справлялся. Поначалу падавшие на землю при выстрелах солдаты из гарнизона Куско по истечению полумесяца уже перестали бояться их, после чего тренировки с ними прекратили, а в Куско прислали других - и все повторилось вновь. Поскольку же Уаскар требовал, чтобы все профессиональные солдаты научились не бояться пушечных выстрелов, пришлось снять с места гарнизоны части приграничных крепостей, заменив их на набранные из ополченцев вдвое большие по численности. Впрочем, это было временной мерой, т.к. максимум через месяц-другой прежние гарнизоны должны были вернуться на свои места. После чего то же самое повторят с другими. Более сложной задачей оказалась подготовка артиллеристов. Даже после того как солдаты научились не бояться звука выстрелов, большинство панически боялись не только стрелять, но даже подходить к пушкам, считая, что это могут делать лишь избранные. ‘Разве может простой солдат повелевать громами?’ - говорили многие. И даже объяснение, что это - всего лишь ‘огненные пращи’, мечущие большие камни мало помогали. Пушки воспринимались как что-то ‘колдовское’, недоступное всем. К счастью, сколько-то смельчаков все-таки нашлось, а, глядя на них, осмелели и некоторые другие. Но настроения большинства остались прежними - более того, своих более смелых товарищей многие начали воспринимать какими-то могучими колдунами и относились к ним с какой-то смесью страха и почтенья - как-никак ‘колдуны’ в инкском обществе приравнивались к младшим жрецам. Что с этим делать - Аток не знал, но на первое время артиллеристов набралось - даже с некоторым запасом. Проблем он ожидал позже - когда Уаскар создаст обещанные ‘ручные громовые трубы’ и решить вооружить ими армию…