Темная книга: Магическая разведка
Часть 4 из 5 Информация о книге
– Не знаю, – неуверенно произнес Тарен. Устав удивляться, я молча кивнул. Глава 5 Все в этом мире так или иначе меняется. Все относительно и непостоянно. Грань между реальностью и иллюзией расплывчата и незаметна. Феллис, старый учитель Штаб Магической разведки пустовал. Все давно разошлись по домам. Я сидел в кресле у камина с большой чашкой горячего чая в руках и размышлял. Я думал о том, как же быстро все может измениться. Еще недавно мне казалось, что в храме Истины работают одни снобы, а теперь я вдруг испытываю необъяснимую симпатию к этому месту. Еще недавно я считал напарника неумехой, а тот оказался способным боевым магом. Еще недавно я думал, что разгадка тайны всего в нескольких шагах, а она только отдалялась от меня. Еще утром я и понятия не имел, во что превратится обычный рабочий день. Незаметно для себя я уснул. Мне снилось, будто я падаю неизвестно куда, а на меня с сочувствием смотрит капитан Измор Берк и – с укоризной – настоятель Эрин Тис. Я нахожусь в полной темноте. Сквозь меня пролетают пули магической винтовки. Черно-фиолетовые черепа разбиваются о стену «Пьяного гуся». Тело стрелка высыхает, рассыпается и исчезает. На смену ему приходит невнятная тень в темном облачении. Я слышу насмешливый шепот: «И все-таки ты принадлежишь тьме…» Утро не задалось. Меня разбудили громкие голоса. Маги наперебой поздравляли Тарена. Вспомнив вчерашнее приключение, я мгновенно избавился от ночной дремы. Увидев, что я проснулся, все тут же переключились на меня. Окружив кресло плотным кольцом, они требовали подробностей вчерашней истории. В отличие от Тарена, мне лишнее внимание было ни к чему. Сославшись на дела, я шмыгнул за дверь. Тарен догнал меня у городского фонтана. – В следующий раз не рассказывай о таких делах всей разведке, – посоветовал я. – Слухи распространяются быстро, а паника в городе не нужна. Мне стало жутко при мысли о том, что история о таинственной силе, оживляющей мертвых, распространится по мирному Вечноцвету. Тарен начал оправдываться, но я досадливо махнул рукой. Слушать пустую болтовню не было никакого желания. – Капитан вернулся? – перебил его я. – Нет, – коротко ответил Тарен. – Но гонец принес письмо. Он протянул конверт со знаком Магической разведки. От письма пахло тревогой. Вскрыв конверт, я принялся читать вслух: – «Рисс, дело не терпит отлагательств. Осмотрев клинок, Совет магов пришел к выводу, что Меч Судьи – подделка, а в разрушении библиотеки замешаны последователи темной магии. Поручаю вам с Тареном незамедлительно отправиться на Хрустальные острова и разыскать мастера Билля в монастыре Пламенеющего Камня. Необходимо выяснить, кто и зачем ввел нас в заблуждение. Я же отправляюсь в Мистхельм, где и буду вас ждать. Пришло известие, что на королевскую библиотеку совершено нападение. Мое присутствие необходимо. Капитан Измор Берк». – Разве мы не должны помогать королю? – только и смог вымолвить Тарен. Во мне боролись два чувства: долг детектива, не позволяющий ослушаться приказа, и желание отправиться в первую столицу на помощь Альвору Драконоборцу. – Будем делать, что велено, – ответил я. – Возможно, в стенах монастыря действительно хранятся знания, способные пролить свет на эту загадку. Итак, Сын Вождя, собирай вещи, – усмехнулся я. – Мы едем к тебе на родину. Тарен громко и непринужденно расхохотался, но в его карих глазах все еще оставалось сомнение. Глава 6 Выбор дается лишь один раз. Ошибка непростительна. Мастер Билль, настоятель монастыря Пламенеющего Камня До Хрустальных островов путь неблизкий. Когда-то эту землю населяли грозные и воинственные племена пиромантов. После того как острова перешли во владение короля, мирное население занялось добычей хрусталя, который поставляли в Новый Маятник. Торговые суда ходят туда довольно часто, так что отыскать проводника, готового помочь за кругленькую сумму, оказалось несложно. В голове легко сложился план действий: мы с Тареном направляемся в монастырь Пламенеющего Камня, мастер Билль передает нам пару свитков, и мы плывем в Мистхельм. Конечно, я понимал, что все будет не так просто. Надеюсь, Измор Берк предупредил о нашем визите. Просто так заявиться к монахам и потребовать тайные знания было бы странно. Ступив на борт корабля со странным названием «Силениа», я понял, что ошибся с выбором. Вместо быстроходного торгового суденышка мы очутились на старой посудине, едва державшейся на плаву. Такое ощущение, что если корабль, упаси серебряные звезды, попадет в шторм, он тотчас разлетится в щепки. Но времени на выбор не осталось. Капитан корабля согласился подвезти нас за полцены, что не могло не радовать. Тарен быстро нашел общий язык с матросами, и команда любезно разделила с нами свой ужин. Наша каюта, как ни странно, была не так плоха. Я искренне радовался, что не придется все путешествие ютиться в сыром трюме. А плыть предстояло долго. Хотя сам капитан утверждал, что мы прибудем на острова чуть ли не завтра, я сильно сомневался в правильности его слов. Исходя из моих познаний, до цели мы доберемся лишь спустя трое суток. И то если повезет. С учетом обратного пути наша поездка могла растянуться на неделю. После ночи в кресле моряцкая койка показалась мне раем, и я сразу же уснул. Но даже во сне меня преследовала неразгаданная тайна. Я все думал о магии, воскрешающей умерших. Какой же силой должен обладать колдун, чтобы с такой легкостью использовать давно забытые знания? Меня охватил липкий страх. Я живо представил, как горят обе столицы Нового Маятника, разрываемые непонятной древней силой. Вскочив с койки, весь в холодном поту, я с облегчением осознал, что это просто кошмар. В другом углу каюты безмятежно храпел Тарен. Не став нарушать его сон, я поднялся на палубу. Уже стемнело. Легкий бриз ласково дул в лицо. Тишину ночи нарушали лишь плавные удары темных волн о ветхий корпус «Силении». Привычных огней вечно праздничного города уже не было видно. Синюю тьму разгонял лишь тусклый свет фонарей, огонь в которых зажигался вручную, а не при помощи магии. Почти беззвучно ко мне подкрался капитан. – Таких уже не делают, – с грустью проговорил моряк, указывая на фонарики. Я кивнул. Подойдя поближе и печально посмотрев вдаль, капитан продолжил: – Не хотите ли послушать историю? Я знаю, что у молодых людей всегда не хватает времени, но, быть может, вы окажете мне такую честь? – С радостью, – с нескрываемым интересом ответил я. Шанс услышать о старой жизни выпадает не так часто. Гадкий осадок от сна почти исчез. Страх растворился в ночном воздухе. Капитан удовлетворенно кивнул, громко откашлялся и приступил к рассказу: – Это случилось давно. Тогда мое лицо еще не покрылось морщинами, а сам я был наивен и глуп. Я жил в маленькой рыбацкой деревушке без названия, промышлял ловлей рыбы, которую продавал на рынке. Я мечтал накопить на корабль и отправиться в плавание. – Старик с улыбкой прикоснулся к борту корабля. – В нашей забытой серебряными звездами деревне любая мелочь была событием. В таверне остановился пустой рыцарь. Это старинное слово. Раньше пустыми называли тех, кто впал в немилость к королю. Иначе говоря, стал опустошенным, лишившись привилегий. Для рыцаря это было величайшим позором. Он вынужден был постоянно скитаться, нигде не оставаясь подолгу. Таких не любили, но, как я уже говорил, для нас его появление стало событием. Мне вся эта суета вокруг странника казалось глупостью, а потому была безразлична. Увлеченный мечтой, я рыбачил каждый день, надеясь заработать. Дела мои не ладились. Уже в который раз я возвращался ни с чем, злой и усталый. Однажды лунной ночью, когда освещен каждый камушек побережья, я шел домой, проклиная этот мир за его несправедливость. Тихое пение привлекло мое внимание. Прислушавшись, я различил лишь шум ветра, идущий с моря. У самой кромки воды стояла девушка. От нее исходил призрачный свет. Она была прекрасна, и моя жажда денег впервые уступила место другому, новому для меня чувству. Ее звали Силениа. Это изящное создание завладело моим сердцем. Она не была похожа ни на одну из девушек, которых я знал раньше. Общение с ней было удивительным наслаждением. Но ложку ведьминого варева добавлял в наши отношения непонятный мне уговор. В полночь я должен был, не спрашивая ее ни о чем, уходить с побережья. Боясь потерять возлюбленную, я честно соблюдал правила. Я не мог не понять, что она русалка. Наши ночные свидания продолжались недолго. После очередной полуночной встречи я отправился домой, но влюбленное сердце не давало мне покоя. Не выдержав, я вернулся назад. Еще издали я заметил, что к женской фигуре на берегу прибавился мужской силуэт. Почувствовав себя обманутым, я бегом спустился по склону к морю. Во мне проснулись ревность и ненависть. Всмотревшись, я узнал пустого рыцаря. Его оружие лежало на песке неподалеку. Схватив меч, я решил убить негодяя, который хотел забрать мою любовь. Я с силой размахнулся и рассек воздух. Рыцарь не шелохнулся. Моя русалка медленно отошла в сторону, и я увидел бледное, ничего не выражавшее лицо рыцаря. Мне стало страшно. Его шея была в крови, и в ней явно не хватало куска. Тело рыцаря рухнуло на холодный песок. Все еще держа в руках меч, я обернулся. Моя возлюбленная не была прекрасной русалкой. Это было чудовище, которое заманивает путников к морю, чтобы утолить голод. Как сейчас помню изменившуюся, полную клыков пасть твари. Я не знал, что и думать. Жутко было от мысли, что я тоже мог стать добычей. Именно тогда я его и получил, – капитан указал на старый уродливый шрам. – Силениа одним прыжком подскочила ко мне, успев полоснуть когтями по лицу. Я не почувствовал боли и, размахнувшись, снес голову твари… Сумасшедший старик громко расхохотался. Сказать, что я был удивлен, – это ничего не сказать. Романтическая история на моих глазах превратилась в пугающее сказание о чудище. Я осторожно спросил: – Это вы поэтому так корабль назвали? – Именно! – весело подтвердил явно сбрендивший моряк. – Я продал ее голову какому-то алхимику и получил много золотых, на которые купил это чудо. Капитан расплылся в довольной улыбке и развел руками, будто хотел обнять корабль. Я попытался выдавить ответную улыбку, но получилась удивленная гримаса. – Что-то я замерз. Старые кости уже не те, – пробормотал ничуть не смутившийся старик. – О, а кто это к нам пожаловал? Немного испугавшись, я быстро оглянулся. Это был всего лишь Тарен. Он растерянно смотрел то на меня, то на капитана. – Вы пропустили такую чудесную историю, – обратился старик к магу. Тот слегка отшатнулся. Похлопав меня по плечу, моряк весело продолжил: – Ну, доброй ночи, господа! – И не спеша заковылял по палубе, а затем и вовсе исчез в темноте. – Я так понимаю, историю пересказывать не нужно, – с иронией заметил я. Тарен испуганно замотал головой: – Рисс, я, кажется, вообще сегодня не усну! – Дышать ночным воздухом – не лучшая идея, – подытожил я. – Мало ли какие еще истории расскажет капитан. – Получается, в прошлом все было не так весело, – как-то особенно разочарованно произнес Сын Вождя. – Да, чудовищ хватало… Я уставился на черную ночную воду. Там мне привиделось лицо алчного моряка, в одной руке держащего голову чудища, а в другой – большой мешок с золотом. Мы еще долго стояли, вглядывались в ночь. Каждый думал о своем. Я почувствовал в воздухе нарастающий запах печали. Вечно веселый, жизнерадостный Тарен заметно помрачнел. – Знаешь, когда я лежал мертвый на мостовой, я ведь мог не ожить, – вдруг с тоской признался он. – Ты тогда пытался исцелить меня, но тебе показалось, что ничего не вышло. На самом деле все было наоборот. Моей силы не хватало, а ты помог мне, добавив светлой магии. – Он тщательно подбирал слова, будто за что-то извинялся. – Ты отдал мне часть своей силы. Ты мне жизнь спас, Рисс. Я ошарашенно уставился на Тарена. – Но я не умею исцелять. Я детектив, а не маг, – медленно, словно пробуя на вкус каждое слово, проговорил я. Поведение напарника изменилось, будто он снял с себя привычную маску.