Тень горы
Часть 198 из 199 Информация о книге
108 И ты, Дидье? (фр.) 109 Ронин – исходно, самурай в феодальной Японии, потерявший хозяина и ставший бродягой. 110 «Мыслю – стало быть, существую» (лат.); постулат Декарта. 111 Nada (исп., порт.) – ничто. 112 Вегетарианское пулао – плов из риса басмати с овощами и приправами. 113 Back Street (англ.) – «Задняя» (Захудалая) улица, Main Street – Главная улица. 114 Аллюзия на перерождение святого Павла по дороге из Иерусалима в Дамаск. 115 Быстро (ит.). 116 Клянусь Аллахом! (араб.) 117 Петра Келли (1947–1992) – немецкий политик, активистка борьбы за мир и один из основателей партии зеленых. 118 Ида Люпино (1918–1995) – американская актриса, сценарист, режиссер. 119 IQ (intelligence quotient; англ.) – коэффициент умственного развития. 120 «Let the Day Begin» – так назывался вышедший в 1989 г. альбом калифорнийской поп-рок-группы The Call и главный хит с него. 121