Тень горы
Часть 44 из 199 Информация о книге
– Забудь, – сказал я. – Деньги твои. Я ничего тебе не говорил. – Нет! – Она испуганно прижала руки к груди. – Объясните мне, что происходит! Я понял, что объяснение неизбежно. – Ты должна расстаться со своим парнем, пока еще не поздно, – сказал я. – Эта история сотни раз повторялась на моих глазах. И не важно, как сильно ты его любишь и насколько мил этот твой друг… – Вы ничего не знаете! И я снова вздохнул. Я слишком хорошо знал, что за этим последует продажа последнего ее фото, которое стоило реальных денег: снимка в паспорте (вместе с паспортом, разумеется). Она еще не продала паспорт – я знал это хотя бы потому, что он до сих пор не попал в мои руки, – однако сомнений не было: она продаст его, как только приятель-наркоман об этом попросит. Она продаст все, что сможет, а когда уже не останется вещей на продажу, она станет продавать себя. Ее приятелю будет тошно и стыдно, но он будет брать деньги от продажи ее тела и покупать на них очередную дозу. Я это знал наверняка, и точно так же это знали все уличные торговцы, жулики и сутенеры в округе. Жертва дозревала, и они ждали возможности взять ее в оборот. – Ты права, – сказал я. – Ничего я не знаю. Я вернулся к своему мотоциклу, завел его и уехал. Иногда ты впутываешься в историю, а иногда нет; иногда пытаешься что-то изменить, а иногда проезжаешь мимо. Фотография в медальоне стала связующим звеном между мной и этой девчонкой, но вокруг было слишком много других несчастных девчонок, которые дожидались своих проблемных приятелей. Да я и сам был проблемным, если на то пошло. Я пожелал удачи девчонке с медальоном и перестал о ней думать еще до того, как вернулся домой. Пока я брился, принимал душ и одевался, Лиза молчала, занятая своими мыслями. И я был этому рад. Разговаривать мне не хотелось. Идея ужина с Ранджитом и Карлой принадлежала не мне. Я ни разу не встречал Карлу после того, как сошелся с Лизой, хотя все мы жили в пределах одного узкого полуострова на юге Бомбея. Иногда мне попадались на глаза ее снимки вместе с Ранджитом на страницах принадлежавших ему газет, но наши пути за это время ни разу не пересеклись. «Призрак Карлы бродит и по моему дворцу», – говорила Лиза. Я понимал, что она имеет в виду; вот только Карла не была призраком. И она представляла реальную, а не призрачную опасность. – Как я выгляжу? – спросила Лиза уже перед самым выходом, когда мы стояли в прихожей. На ней было очень короткое безрукавное платье из синего шелка и сандалии римского типа с ремешками, охватывающими ногу почти до колен, а из украшений – ракушечное ожерелье и браслет ему под стать. Она больше обычного потрудилась над макияжем, но потрудилась не зря: голубые глаза в окружении темных теней выглядели очень эффектно. Густые светлые волосы были, как обычно, распущены и лежали на плечах крупными локонами, а челку она самостоятельно подстригла ножницами – нарочито небрежно, вкривь и вкось, и получилось просто здорово. – Ты выглядишь потрясающе! – сказал я. – Особенно прическа. Надеюсь, ты вернула на место мой метательный нож после того, как посекла им волосы? – Сейчас узнаешь, где самое место твоему дурацкому ножу! – Она со смехом ткнула меня кулаком в грудь. – Твоя идея насчет связей с другими – это было всерьез? – спросил я. – Да, – быстро ответила она. – И ты должен отнестись к этому серьезно. – Не ради ли того затеян весь банкет? – Отчасти – да. Обсудим это позже. – Думаю, нам надо обсудить это сейчас. Это и кое-что другое. – Прежде всего тебе надо поговорить с Карлой. – Что? – Раз уж она будет там сегодня, это твой шанс поговорить с ней и узнать, что она думает. А потом уже мы обсудим, что думаешь ты. – Не понимаю… – Как всегда. Погнали, ковбой, а то опоздаем. Мы добрались до отеля «Махеш» сухими, во время затишья; ливень хлынул вновь лишь после того, как мы въехали на крытую стоянку. Я оставил мотоцикл в укромной нише далеко от главного въезда. Парковка там была строго запрещена, но пятьдесят рупий помогли обойти запрет. Перед дверью в фойе отеля Лиза меня задержала, взяв за руку. – Ты готов? – спросила она. – К чему? – К встрече с Карлой. – Она отважно улыбнулась. – К чему же еще? Мы застали Ранджита за столом, накрытым на десять персон. Двое из присутствующих, Клифф де Суза и Чандра Мета, были нам знакомы. Совладельцы одной из болливудских кинокомпаний, они несколькими годами ранее попросили меня помочь с обменом незадекларированных и не обложенных налогом рупий на доллары по курсу черного рынка – эти деньги потом шли на взятки тем же налоговикам, которые принципиально брали мзду только долларами. Что касается Лизы, то она сотрудничала с Клиффом и Чандрой на протяжении нескольких месяцев, когда руководила небольшим кастинговым агентством, набиравшим иностранцев для массовок в индийских фильмах. Отношения с ними она поддерживала и позднее, уже переключившись на организацию выставок. Фильмы, которые они продюсировали в последнее время, стабильно имели успех, и это привлекло под их знамена многих бомбейских звезд первой величины. Дабы подчеркнуть свое преуспеяние, Чандра и Клифф любили появляться на публике в окружении юных актрис. Вот и сейчас на ужине с ними были четыре хорошенькие девушки. Мы поздоровались с Ранджитом и продюсерами, познакомились с их спутницами – которых звали Моника, Малика, Симпл и Шена – и заняли свои места за столом. Ранджит усадил нас рядом с собой – Лизу справа, меня слева. Места для Карлы, похоже, предусмотрено не было. – Разве Карла не придет? – спросила Лиза. – Увы, нет, – сказал Ранджит, кривя губы в сожалеющей улыбке. – Она… неважно себя чувствует. Приносит свои извинения и передает вам большой привет. – Надеюсь, ничего серьезного? Мне ей позвонить? – Нет, ничего серьезного, Лиза, – сказал Ранджит. – Она переутомилась, только и всего. – Пожалуйста, передай Карле, что я ее люблю. – Передам, Лиза. Обязательно передам. Лиза быстро взглянула на меня и тут же повернулась к девушке, сидевшей по другую сторону от нее: – Значит, вы все киноактрисы, Малика? Девицы захихикали, утвердительно кивая. – Да, все четверо, – не совсем уверенно сказала Малика. – Подняться к вершинам успеха непросто, – произнес Клифф де Суза слегка заплетающимся языком (он уже изрядно выпил). – И мы не можем предугадать, кто из вас выйдет на следующий уровень, йаар, а кто сойдет с дистанции. В хихиканье девиц послышались нервные нотки. Чандра Мета попытался их успокоить. – Каждая из вас получит свой шанс, – заверил он. – Каждая засветится на большом экране. Это я гарантирую. Как в банке. Но Клифф правильно заметил: пока что мы не знаем, кто из вас способен творить перед камерой то самое волшебство, которое и определяет движение звезд на болливудском небе. – За это стоит выпить! – вскричал Клифф, поднимая бокал. – За движение звезд! – Вы уже давно снимаетесь? – спросила Лиза у Симпл, когда все бокалы вернулись на стол. – О да! – откликнулась Симпл. – Мы начали уже месяцы назад, – сообщила Моника. – Уже ветераны, – хмыкнул Клифф. – У меня новый тост! За бизнес, который нас обогащает! – За шоу-бизнес! – подхватил Чандра. – За творческий расчет! – поправил его Клифф. – Не могу за это не выпить, – рассмеялся Чандра, чокаясь с компаньоном. Подали корзинки с пакорами[50] и узкие кашмирские лепешки-парата. – Я взял на себя смелость сделать заказ на всех, – объявил Ранджит. – Будут невегетарианские блюда для Клиффа, Лина и Лизы, а также большой выбор вегетарианских для всех остальных. Угощайтесь! – Чандра, – продолжил Ранджит, когда все приступили к трапезе, – ты, случайно, не видел недавнюю статью в моей газете о танцоре-гее, убитом рядом с вашей студией? – Он не читает ничего, кроме контрактов, – сказал Клифф, наливая себе красного вина. – А вот я ее видел. Собственно, ее заметила моя секретарша. Я застал ее рыдающей, как дитя, и спросил, в чем дело. Тогда она прочла мне эту статью. А почему ты спросил об этом сейчас? – Я подумал, что на этом можно построить сюжет фильма, – сказал Ранджит, передавая Лизе корзинку с пакорами. – Если возьметесь, моя газета поддержит рекламой. И я вложу свои деньги в производство. – Прекрасная идея! – поддержала Лиза. – Так вот для чего ты пригласил нас на ужин, – сказал Чандра. – А если и так, что с того? – поинтересовался Ранджит, мило улыбаясь. – Забудь об этом! – буркнул Чандра с набитым ртом. – Ты считаешь нас безумцами? – Погодите, – не сдавался Ранджит. – Один мой колумнист, отлично владеющий пером и уже написавший несколько сценариев для ваших конкурентов… – У нас нет конкурентов! – прервал его Клифф. – Мы на вершине пищевой цепочки кинематографа, сидим и швыряем кокосы на головы всех остальных, далеко внизу! – И все же, – гнул свое Ранджит, – этот молодой автор загорелся идеей и уже начал работать над сценарием. – Танцор вел себя глупо, – сказал Клифф. – У этого танцора было имя, – негромко сказала Лиза. С виду она оставалась спокойной, но я чувствовал, что она начинает злиться. – Да, конечно, он… – Его звали Авинаш. Он был чудесным танцором до того дня, когда орава пьяных подонков избила его до полусмерти, а потом облила керосином и подожгла. – Как я уже говорил… – начал Клифф, но компаньон поспешил его перебить. – Послушай, Ранджит, – сказал Чандра с раздражением. – Ты можешь сколько угодно строить из себя героя на страницах своих газет и писать, что тебе угодно об этом бедняге… – Его звали Авинаш, – сказала Лиза.