Тень горы
Часть 47 из 199 Информация о книге
– И он прав насчет ушей и пальцев, – добавила Дива. – Только похитители отправляют их курьерами, а не обычной бомбейской почтой. – О нет… – Я знаю случай, когда они отрезали поочередно все пальцы, кроме одного, прежде чем родственники заплатили выкуп. – Ох… – Дива, прошу тебя, – сказал со вздохом Навин. – В другом случае они отрезали похищенному оба уха. Настоящая трагедия. Теперь он не знает, что делать со своей коллекцией дизайнерских солнцезащитных очков. – Ох… – Дива! – И самые стильные шляпы на нем смотрятся уже не так эффектно, – задумчиво молвила Дива. – Но, по крайней мере, он остался в живых. И он по-прежнему богат. – Дива, прекрати его пугать! – рассердился Навин. – Пугать? – переспросила она. – Много ты понимаешь! Между прочим, среди присутствующих только два миллионера: мистер Брэдли и мисс я. Усекаешь? Я единственная из вас, кто может со знанием дела рассуждать о похищениях и истязаниях богачей. – О нет… – простонал Скорпион. – Где будем праздновать? – спросил Близнец, все еще приплясывая. – Я взял на себя смелость зарезервировать для вас номер люкс в отеле «Махеш», на одном этаже с моим номером, – сказал Уилсон. – Я полагал, что рано или поздно найду вас, и тогда апартаменты будут сразу к вашим услугам. Кроме того, наша фирма позаботилась о незамедлительном открытии кредитной линии для вас, мистер Брэдли, чтобы вы располагали денежными средствами в период юридического оформления всех деталей, пока не вступите в наследство. – Это… это здорово, – пролепетал Скорпион. – Кредитная линия? – На какую сумму? – поинтересовался Близнец. – Я положил на ваш счет сто тысяч долларов. Вы имеете к ним доступ с этой минуты. – Мне определенно нравится этот парень! – воскликнул Близнец. – Дай ему еще один миллион, Скорп. – Мы надеемся, что вы и в дальнейшем будете пользоваться услугами нашей фирмы, мистер Брэдли, – сказал Уилсон. – Как это на протяжении многих лет делал ваш двоюродный дед Джосайя Брэдли. Мы готовы предоставить вам лучшие профессиональные советы по распоряжению наследством. Полностью к вашим услугам. – Чего мы ждем? – крикнул Близнец. – Поехали! – А как же наше барахло? – спросил Скорпион, оглядываясь на отель «Фрэнтик». – Не беспокойся об этом, – сказала Дива, беря его под руку и ведя к поджидающим нас такси. – Ты пришлешь за своим барахлом слугу. Отныне все за тебя будут делать слуги, а тебе останется только ловить кайф. – Виски! – причмокнул Близнец, присоединяясь к ним и нависая над плечом Дивы. – И основательный душ, – морща нос, добавила Дива. – Шампанское! – И снова в душ. – И кокаин! Слушай, у меня идея! Разведем кокаин в шампанском! – Ты начинаешь мне нравиться, – сказала Дива. – А ты мне понравилась сразу же, – сказал Близнец. – Будем гулять! – Надеюсь, вы составите нам компанию, мистер Уилсон? – спросила Дива, беря его под локоть другой рукой. – Не хочу показаться неучтивым, мисс… – Девнани. Дива Девнани. Зовите меня Дивой, как делают все. – Не хочу показаться неучтивым, мисс Девнани, – сказал Уилсон, улыбаясь и не делая попыток высвободить свою руку. – Но разве не вы полчаса назад призывали своих спутников выдать мне звездюлей? – Глупенький, – пожурила его Дива, – я ведь тогда не знала, что вы управляете капиталом в тридцать пять миллионов. И зовите меня Дивой, ладно? – Очень хорошо, мисс Дива. Я с удовольствием выпью бокал на вашем праздновании. Мы за несколько минут добрались до «Махеша», где Уилсон взял ключ от своего номера и попросил менеджера через час прийти в номер Скорпиона, чтобы оформить новых постояльцев. Когда мы отошли от стойки, я взял его за локоть. – Вы будете подавать жалобу? – спросил я тихо. – Жалобу? – Насчет Манава. – Манава? – Вашего охранника, нанятого в отеле. – Ах, это. – Уилсон улыбнулся. – Он не проявил большого рвения, исполняя свои обязанности. Но… думаю, это случилось потому, что он был уверен в моей безопасности с вами и молодым мистером Навином, хотя и подверг меня риску в том, что касается мисс Дивы. – Это значит «нет»? – Разумеется, это «нет», сэр. Я не собираюсь подавать жалобу на этого охранника. – Спасибо, – сказал я и пожал ему руку. Мне понравился Эван Уилсон. Он был спокоен, осмотрителен и целенаправлен. Он выказал храбрость, когда мы уже были готовы прибегнуть к силе. Он обладал чувством юмора, был профессионален, но не до педантизма, не терялся в сложной ситуации и, кажется, неплохо разбирался в людях. – Не стоит благодарности, – сказал он. – Мы присоединимся к остальным? – Нет, мне уже нужно быть в другом месте. – И я взглянул на смеющихся Навина, Диву и зодиакальных Джорджей, которые ждали нас перед лифтом. – Всего доброго, мистер Уилсон, – сказал я канадскому законнику с серебристой шевелюрой и направился в ресторан на первом этаже. Стол Ранджита был чист и уже готов к приему следующих клиентов. Я знаком подозвал метрдотеля: – Давно они ушли? – Довольно давно, мистер Лин. Мисс Лиза просила передать вам записку. Он извлек из кармана жилета и протянул мне бумажку с посланием, написанным красными чернилами – ее любимыми: «Поехала на вечеринку с Ранджитом. Это допоздна. Ложись, меня не жди». Я дал чаевые метрдотелю и направился к дверям, но через несколько шагов кое-что вспомнил и вернулся. – Они ели десерт? – спросил я. – Нет, сэр. Они отбыли сразу после первого блюда. Я вышел из отеля в теплую ночь. На парадном крыльце дежурил Манав вместе еще с одним охранником. Он посмотрел на меня озабоченно и выжидающе. Манав был славным парнем: большим, сильным и добрым. Он не без оснований опасался, что Уилсон пожалуется администрации, – как-никак, он покинул клиента отеля, которого должен был охранять. Это могло стоить ему места и положить конец надеждам на какую бы то ни было карьеру в гостиничном бизнесе. Я кивком отозвал его в сторону. – Как дела, Манав? – спросил я, вместе с рукопожатием передавая ему рулон банкнот. Однако он отказался брать деньги, накрыв здоровенными ладонями мою руку. – Нет, Линбаба, – зашептал он. – Я не могу это принять. – Очень даже можешь, – сказал я с улыбкой, вынуждая его схватить деньги, иначе они упали бы на землю. – Это примерно та сумма, которую дал бы тебе мистер Уилсон, если бы ты провел с ним всю сегодняшнюю смену. – М-мистер Уилсон… – Все в порядке, я только что с ним говорил. – Да, Линбаба. Я видел, как вы с ним входили в отель. Я стоял здесь, но не посмел к нему обратиться. – Он не подаст на тебя жалобу. – Не подаст? Вы уверены, Линбаба? – Абсолютно. Он сам мне это сказал. Так что все в порядке. Благодарный блеск темно-карих глаз Манава держался в моей памяти все то время, пока я выгонял со стоянки свой байк, а затем ехал по Марин-драйв и поднимался на Малабар-хилл. Я остановился на самой вершине холма, откуда открывался вид на сверкающую уличными огнями широкую, во весь изгиб бухты, улыбку Марин-драйв. Сделал самокрутку с гашишем и закурил. Вскоре рядом присел бродяга, каждый вечер забиравшийся на холм по длинной извилистой тропе, чтобы здесь переночевать. Я протянул ему косяк. Он с радостной ухмылкой затянулся, при этом не касаясь самокрутки губами, а втягивая дым через сложенную трубочкой ладонь, как через чиллум. – Забористый! – одобрил он, выпуская дым из ноздрей. Затем умудренно покачал головой, затянулся еще раз и вернул мне косяк. Я отдал ему остаток от куска гашиша, частично использованного на самокрутку. Остаток был немаленький. Внезапно бродяга стал очень серьезен, попеременно глядя мне в лицо и на гашиш у себя на ладони. – Иди домой, – сказал он на хинди после долгой паузы. – Иди домой.