Тьма на окраинах города
Часть 11 из 72 Информация о книге
Глава пятая Вторжение федералов 5 июля 1977 года Бруклин, г. Нью-Йорк Хоппер даже не заметил появления Делгадо, пока глухой тяжелый звук, с которым ее сумка плюхнулась на стол, не вернул его в реальность. Он оторвался от материалов по делу, в которое был погружен уже неизвестно сколько времени, и посмотрел на напарницу. Та, стоя рядом с собственным столом, расстегнула три верхние пуговицы зеленой блузки, не переставая обмахиваться папкой для бумаг. Еще не было восьми, но на улице было тридцать два градуса жары, а в помещении так и вовсе ощущались все тридцать восемь. – Ты рано, – заметила Делгадо. – Хочешь сказать, ты смогла уснуть в такую жару? – откликнулся Хоппер. – Я же с Кубы, для меня это ни о чем. – Вообще-то ты из Квинса, но даже для Квинса это слишком. Делгадо засмеялась, положила папку на стол и взяла кружку. – Кофе? – Шутишь, да? Женщина подбоченилась. – Во-первых, ты уже достаточно хорошо меня знаешь, чтобы понимать: до обеда я никогда не шучу. Во-вторых, ты выглядишь так, будто тебе требуется не просто кофе, а кофейная инъекция прямо в вену. А в-третьих, он горячий, а следовательно… – …Тебе нравится мучить себя, доказывая собственную значимость и то, что ты имеешь право называться детективом в этом отделе? Детектив Делгадо приподняла бровь и криво усмехнулась: – Ты король идиотов, вот ты кто. Сам-то знаешь об этом? Хоппер откинулся на спинку стула и улыбнулся: – Мне как-то раз говорили. Делгадо вздохнула и покачала головой. Прошло шесть недель, как их сделали напарниками, и за эти дни они успели выработать свой режим, который Хоппер (пришлось ему это признать) полюбил. Раньше он даже не понимал, как много теряет. Хотя Стаффорд технически являлся его напарником, не сказать, чтобы они хорошо ладили. Возможно, старичок когда-то и был хорошим полицейским, но Хоппер подозревал, что это было еще во времена Пола Ревира[16], который верхом прискакал к повстанцам, чтобы предупредить их о наступлении британской армии. Розарио Делгадо оказалась хорошей напарницей. Преданной делу, способной и достойной доверия Хоппера, даже если речь шла о его жизни. – Кофе горячий… и что? – спросил детектив. – А то, – ответила она, – что если выпить в жару что-то горячее, то моментально охладишься. Хоппер нахмурился: – Что-то сомневаюсь. – Вы только послушайте, что говорит мистер Образованный из штата Индиана. Может, я и родилась в Квинсе, но о Кубе и кофе что-то да знаю. Хоппер встал было со стула, но Делгадо махнула рукой: – Сиди уж, я вполне могу принести тебе кофе. Не перестану же я от этого быть серьезным детективом. К тому же ты так сильно задумался, что лучше не отвлекайся. Я-то знаю, как трудно расшевелить твои мозговые клетки. Хоппер передал свою кружку Делгадо, и она без дальнейших комментариев ушла в комнату отдыха. Джим посмотрел ей вслед и снова углубился в материалы дела. Перед ними лежали фотографии с мест преступления. В центре – три больших черно-белых снимка, вокруг них – фотографии поменьше, с тем же, но в других ракурсах, а чуть ниже Хоппер разместил три пластиковых пакетика с карточками, каждый к своей локации. Три места преступления, три улики. Три белые прямоугольные карточки: одна сторона пустая, а на другой черными чернилами нарисован какой-нибудь символ. Первая жертва: Джонатан Шнетцер. Белый мужчина, двадцать два года. Незакрашенный круг. Вторая жертва: Сэм Барретт. Белый мужчина, пятьдесят лет. Крест. И третья жертва, вчерашняя: Джейкоб Хелер. Белый мужчина, тридцать лет. Три волнистые линии. Хоппер слегка повращал шеей и принялся поправлять расположение карточек и фотографий. Он слегка перетасовывал их, сохраняя выстроенную систему. Так ему лучше думалось. Одно было ясно: когда капитан Лаворна передал им с Делгадо первое дело (прямо в день ее назначения в отдел убийств, ни больше ни меньше), он оказался прав: здесь творилось нечто странное. Одно ритуальное убийство потянуло за собой второе и третье. Хоппер и Делгадо никак не могли найти связи между жертвами. Все трое казались обычными горожанами, что бы там ни значило слово «обычный» применительно к Нью-Йорку. Практически единственным, что объединяло жертв, было то, что ни у кого из них не было семейных или любовных связей. Во всяком случае, Хоппер с Делгадо никого не обнаружили. И, разумеется, общим было то, как все трое погибли. Вскрытие показало, что их закололи лезвием длиной от десяти до пятнадцати миллиметров. В каждом случае было совершено пять прицельных ударов, складывающихся в легко узнаваемую картину. Для того чтобы убить человека, было достаточно всего одной подобной раны, и хотя пять – это определенно перебор, Хоппер мог сказать, что убийца еще сдерживался. За время работы в полиции Нью-Йорка он видел тела с тридцатью, пятьюдесятью, сотней ножевых ран – когда нападавший впадал в состояние исступления под влиянием наркотиков, отчаяния, психического заболевания или всего сразу. В этих же трех убийствах удары наносились точно. Такое впечатление не в последнюю очередь складывалось из того, что ранения были объединены в перевернутую пятиконечную звезду. – Кофе. – Делгадо поставила кружку Хоппера на край стола. – За вкус не отвечаю, но гарантирую, что горячий. Она встала рядом, с кружкой в руках, и тоже принялась разглядывать разложенные снимки, периодически отпивая кофе. – Это действительно что-то необычное, да? Хоппер почесал подбородок и потянулся за своим кофе. – Да, чтоб мне провалиться. – Утечек в прессу не было? Он покачал головой. – И на том спасибо, – сказала Делгадо. Она была права. Прошлым летом кто-то расстрелял двух девушек из Бронкса, Данну Лориа и Джоди Валенте, сидевших в машине. Джоди выжила, а Данна нет. За прошедший год поступили сообщения о еще пяти подобных убийствах (последнее – менее двух недель назад), причем убийца разослал письма – как в нью-йоркскую полицию, так и в местную газету «Дейли Ньюс». В обоих посланиях он подписался странным псевдонимом. Хоппер осознал, что против собственной воли смотрит на стол Харриса. Тот еще не вернулся, но рядом с его старой печатной машинкой «Смит-Корона» стояла самодельная табличка – мрачное (но, возможно, необходимое) напоминание о том, что зло еще таится где-то в городе: ДЕВЯТЬ ДНЕЙ С ПОСЛЕДНЕГО УБИЙСТВА СЫНА СЭМА[17] После сообщений о первых жертвах стало понятно, что в Нью-Йорке появился свой собственный серийный убийца. С тех пор все на нем просто помешались: Сын Сэма на много недель и даже месяцев превратился в главную тему любых новостей. СМИ писали и говорили о нем всякий раз, когда не были заняты затяжными финансовыми проблемами города или бесконечными спорами вокруг выборов мэра. До них оставалось всего четыре месяца, и пожалуй, они должны были стать самым важным событием для целого поколения ньюйоркцев. Полиция нисколько не приблизилась к поимке Сына Сэма, а теперь в городе, кажется, начал орудовать еще один серийный маньяк. С тех пор как была найдена первая жертва, Хоппер и Делгадо одновременно решили: это расследование нельзя афишировать хотя бы какое-то время – и капитан Лаворна с ними с готовностью согласился. Им с лихвой хватало Сына Сэма, и неизвестно, как общественность отреагирует на новость об еще одном серийнике. – По крайней мере, на подражателя не похоже, – сказал Хоппер. – Наш подозреваемый не пытается походить на Сына Сэма и не контактирует с властями или прессой. Хоппер наклонился ближе к фотографиям. – И мотивация у убийцы совсем другая – ритуалистическая. – Безусловно. – Делгадо села за свой стол. – Нет, я про другое. Подозреваемый не стремится к публичности, не пытается привлекать внимание. Не уверен даже, что его целью является убийство как таковое. Делгадо нахмурилась: – Горячий кофе сварил тебе мозги, детектив? Если кого-то несколько раз ударили ножом, то целью обычно является убийство. Мы точно знаем, что он их не грабит. – Я об этом и толкую. Выслушай до конца. Нападения совершены не с целью ограбления. Да, преступник убивает – но возможно, им движет что-то иное. – Не поняла. Хоппер взял одну из черно-белых фотографий и передал напарнице. – Взгляни на места преступлений. Убийства ритуальные, с каждой жертвой проделаны особые действия, везде оставлен определенный символ. Вокруг ничего не тронуто. В этом должен быть какой-то смысл. Что, если этих людей убили не для привлечения внимания? Вряд ли наш убийца прочитал о Сыне Сэма в газете и решил, что может показать себя «лучше». У него есть собственная цель – не подразумевающая рекламы и стороннего внимания. Делгадо положила фотографию на стол, откинулась назад и посмотрела на своего напарника. Потом закинула ноги на край стола, продемонстрировав Хопперу подошвы туфлей на квадратном каблуке. – Хочешь сказать, карточки оставляют не для полиции? Убийца не пытается что-то до нас донести?