Тьма на окраинах города
Часть 60 из 72 Информация о книге
– С ней все в порядке. Я уверен. – Э-э-э… что значит, вы уверены? – С ней сейчас детектив Делгадо. – Что? Делгадо? Гэллап кивнул. – Она пришла к нам вчера, утверждая, что занималась сбором информации, пока вас не было, и представила некоторые сведения. Мы пообщались и, когда закончили, она сказала, что пойдет прямо к вам домой – чтобы сдержать данное обещание. Считаю, нам повезло. Теперь, когда властей не стало, у меня нет никого, кого можно было бы выделить на охрану вашей семьи. Но Делгадо еще там – как только стемнело, она нам отзвонилась. Хоппер чуть не задохнулся от радости. Это было самое восхитительное, чудесное чувство, какое он когда-либо испытывал. Знать, что твоя жена и ребенок в безопасности посреди этого хаоса… – Все равно, мне нужно идти к ним. – Хоппер посмотрел на Гэллапа, затем на Марту и указал на доску. – Здесь я ничем не смогу помочь. О происходящем Марта знает больше, чем я. – С этими словами он расстегнул куртку и вытащил сложенную карту, которую выкрал из штаба «Гадюк». – Это вам пригодится. Если оперативная группа планирует напасть на них прямо сейчас… Гэллап поднял руку. – Легче сказать, чем сделать, детектив. Оперативная группа не готова. Сотрудники разбросаны по всему городу и ждут инструкций, которые они не получат. – Что значит «не получат»? – Радиосвязь не работает, – пояснил Гэллап. – Нет ни источников питания, ни AM-ретрансляторов. Даже если бы ты сумел добраться до полицейской рации, ты бы не смог ею воспользоваться. Но я понял, что приехали вы, когда мне доложили, что сюда рвется какой-то коп на мотоцикле с последними новостями о том, что происходит в Бронксе. – Бронкс превращается в зону боевых действий – вот что происходит! – воскликнула Марта. – Поверьте, я знаю, – ответил Гэллап. – Как только настал блэкаут – до того, как отключились телефоны, – всем полицейским было приказано явиться в ближайшие к месту жительства участки. Хоппер выругался. – Дурацкий приказ! – Не стоит винить их за попытку, детектив. – Но копы обычно не живут рядом со своими участками – тем более в Бронксе! – Он повернулся к Марте: – Вот почему мы не могли найти ни одного полицейского. Их там попросту не было! – Не совсем так, – возразил Гэллап. – Кто-то наверняка находился на дежурстве. – Их слишком мало, чтобы справиться с тем, что мы там увидели, – сказала Марта. – В любом случае, – сказал Гэллап, – мы уже запускаем резервную систему связи. – Он указал на военное радиооборудование в углу. – Но сначала мы должны обеспечить радиостанциями все команды опергруппы. Это займет некоторое время. Но как только мы закончим, то сразу сможем двинуться на «Гадюк». Хоппер снова повернулся к Гэллапу: – Это очень хорошо. Но мне надо идти. Немедленно. Гэллап кивнул: – Понимаю. Я могу поговорить с Мартой и сам. А для вас организую полицейский мотоцикл. Гэллап оглянулся и окликнул одного из патрульных, стоявших неподалеку. Хоппер наблюдал за ними и вдруг внезапно почувствовал… Вину? Вся его работа за это время, опасность, которая нависла над городом, Святой Иоанн, вытворявший черт знает что в Бронксе, – все это отошло на задний план. Теперь он мог думать только… О Диане. И Саре. Поскольку, несмотря на то что он клялся служить и защищать этот город, у него оставался еще долг перед семьей, которая не меньше нуждалась в защите… Он сделал то, что было нужно, – выполнил, что ему поручили. Он добыл информацию и привез ее вместе с Мартой. Гэллап вернулся через пару минут с большим военным телефоном в руках. – Полагаю, вы знаете, как этим пользоваться? – спросил он, протягивая его Хопперу. Хоппер взял прибор в руки. Очень тяжелая штука, но это была надежная двухканальная средневолновая радиостанция, принимавшая и передававшая сигнал на очень большое расстояние. Она нисколько не отличалась от тех, которыми он пользовался во Вьетнаме. – Знаю, спасибо, – ответил Хоппер. – Мотоцикл уже наготове. Удачи! Глава сорок девятая Не спать до Бруклина 14 июля 1977 года Бруклин, г. Нью-Йорк Когда Хоппер добрался до своей квартиры, уже наступила полночь. Гэллап реквизировал для него чудовищную машину – большой полицейский мотоцикл, но Хопперу на нем ехать было гораздо комфортнее, чем на дерганом, непредсказуемом кроссовом мотоцикле. Включив сирену и проблесковые огни, Хоппер пересек Манхэттен, объезжая все пробки и скопления людей, и въехал в Бруклин, почти нигде не задержавшись. Поездка показала, как и предполагал Хоппер, что в этой части города ситуация выглядела стабильней, чем в прочих. Благодаря импровизированным приказам полицейского начальства в Манхэттене и Бруклине оказалось непропорционально много служителей порядка – что стало хорошей новостью для здешних жителей. Но Бронкс и другие бедные районы города, где было много участков, но проживало мало полицейских, оказались почти без защиты. Остановив мотоцикл прямо у крыльца, Хоппер откинул боковой упор раньше, чем заглушил двигатель. Он спрыгнул с мотоцикла, немедленно вытащил из боковой сумки полевую радиостанцию, затем повернулся и побежал с ней вверх по лестнице. Толкнув входную дверь, он почувствовал изнутри чье-то сопротивление. В замешательстве Хоппер пнул дверь изо всех сил, ворвался внутрь и немедленно споткнулся о какой-то тюк, лежавший у порога. Вестибюль здания был освещен свечами, и, взглянув вниз, Хоппер увидел распростертого на полу человека. – Господи боже мой! – простонал человек, приподнимаясь на локте, затем пригляделся. – Это ты, что ли, Джим? – Да, я. Привет, Эрик. Прости! В дверь квартиры Хоппер постучал кулаком, чтобы не пугать тех, кто был внутри, отпирая дверь своим ключом. – Диана? Это я! Открой! Я здесь, отпирай! Секунду спустя он услышал скрежет чего-то тяжелого, отодвигаемого за дверью. Потом звяканье цепочки. Затем шорох отпираемого замка. – Джим! Диана чуть не упала на Хоппера, обхватив его руками. Лицо ее уткнулось ему в грудь, тело затряслось в рыданиях. Все еще держа в руках полевую радиостанцию, Хоппер неловко обнял жену и прижался лицом к ее макушке. Он вдыхал ее запах – долго и глубоко. – Я здесь, – сказал он и повторял эти два слова до тех пор, пока рыдания Дианы не начали стихать. Наконец она отстранилась и посмотрела ему в глаза. Он осторожно убрал с ее лица волосы и улыбнулся. Его собственные слезы смешивались со слезами жены. – Где Сара? Диана вошла обратно в квартиру, Хоппер последовал за ней. Закрывая замок двери, она указала на громоздкий предмет, который держал в руках Хоппер. – А это что? Хоппер подошел к кухонному столу и поставил прибор на него. – Полевая радиостанция, – ответил он, – чтобы поддерживать связь с базой. Сара? Он уже шел по коридору к спальням. – Сара спит, – сказала Диана, следуя за ним. – Не волнуйся, с ней все в порядке. Она уже легла в постель, когда отключилось электричество. Хоппер открыл дверь и вошел в спальню Сары. Дочь лежала на животе, сбросив с себя простыню. Поскольку кондиционер не работал, в комнате было довольно жарко. Он осторожно присел на край кровати. Сара открыла глаза на секунду и посмотрела на отца. Затем она снова уснула. Хоппер сидел и смотрел на дочь, поглаживая ее волосы. «Я дома, я дома, я дома». Тяжело вздохнув, он потер лицо и осторожно встал. Затем еще раз взглянул на спящую дочь, прежде чем покинуть комнату. Выйдя в гостиную, Диана зажгла еще несколько свечей и пошла к двери, услышав стук. Она отперла замок и впустила внутрь их соседа Эрика. Хоппер вяло помахал ему рукой. – Как Эстер, Эрик? Эрик кивнул. – Все нормально, уже легла спать. Мисс Шефер тоже спит в нашей комнате для гостей. Как думаешь, их стоит будить? Хоппер поднял руку. – Нет, если все в порядке, пусть спят. – Он оглядел комнату. – А где Делгадо? Диана и Эрик переглянулись. – То же самое я хотела спросить у тебя, – сказала Диана.