V-Wars. Вампирские войны
Часть 36 из 85 Информация о книге
– Я сказал ему, что не буду баллотироваться. Он собирался выставить кандидатуру в День поминовения погибших в войнах. – А когда именно вы собирались мне об этом рассказать? – язвительно осведомилась Бэрел. – Или мне? – Джуди уже закусила нижнюю губу слева. – Боже, Чарли, нельзя же замалчивать такие вещи. Мы должны быть в курсе. К чему нам такие сюрпризы? – Ну если вам будет от этого легче, Мики тоже мною недоволен. Он поднял айфон, и Бэрел выхватила его из руки. Уставившись на экран, она увидела письмо от Мики Солано. «Ты, наверное, уже видел новости. Извини, Хью, но ты ОБЕЩАЛ мне, что больше не будешь баллотироваться. Я не стану вываливать твою подноготную на всеобщее обозрение, я в такие игры не играю, но черт бы тебя побрал, ты сказал, что не будешь выставлять свою кандидатуру! Ты ЗНАЛ, что у меня группа изучения общественного мнения, что я подыскивал места для агитационных выступлений, почему ты так со мной поступаешь? Что ж, прости, но я слишком долго планировал этот шаг, чтобы от него отказаться. Пришла моя ОЧЕРЕДЬ, и ничего ты с этим не поделаешь, даже не мечтай». – Подноготную? – Бэрел вернула Чарли айфон. – Он что, издевается? Или вы ему правда что-то пообещали? Большой Чарли пожал своими необъятными плечами. – Я только сказал, что не планирую участвовать в выборах, что на тот момент было чистой правдой, и что дорога для него открыта, если есть желание. Джуди покачала головой, и Бэрел испугалась, что она разорвет в кровь левую сторону нижней губы. – Зачем вы вообще с ним связались? Это же Мики. Он змея. – До змеи ему далеко, – покачала головой Бэрел. – Он просто на побегушках у настоящих мерзавцев. А вот теперь он сядет нам на тух… на хвост. Надеюсь, вы счастливы. – Она отложила блокнот. – Ну теперь нам все равно, кто выбыл, потому что теперь борьба будет нешуточная. – Бэрел, а когда было легко? – Да ну, то было плевое дело. Тогда вашим противником была мелкая сошка. Мы даже дебатов не устраивали с теми… теми ребятами. – Она едва сдержалась, чтобы не выдать очередное словечко на идише. – А вот теперь нам точно предстоят дебаты. Большой Чарли поднялся, возвышаясь над женщинами. – Ну раз надо – так надо. И потом вышел из конференц-зала и зашагал к выходу. – Похоже, пошел домой. Здорово. Бэрел посмотрела на Джуди, которая теперь закусила правую сторону губы. – Я подготовлю сообщение для прессы, скажу, что мы приветствуем здоровое соперничество, публичные обсуждения вопросов и так далее. Так, обычная брехня. – Да, – Бэрел потрясла головой. – Вы знаете Мию Фитцсиммонс из «Дейли ньюс»? Джуди кивнула. – Да, учились в одной школе. – Вы дружили? Джуди усмехнулась. – Нет. Я была крутая латинос, а она – сильно заумная ирландка. – Она хорошо проявила себя при выдвижении кандидатуры Чарли, у нее вышла неплохая статья… Пожалуй, Мию стоит привлечь. Если Мики бросает вызов, любые положительные отзывы в прессе лишними не будут. – 4 – Миа Фитцсиммонс стояла на крыльце здания Окружного суда Бронкса под палящими лучами полуденного июньского солнца и гадала, о чем будет пресс-конференция. Большой Чарли и Мики Солано еще даже не приступали к дебатам, хотя первая встреча была назначена через две недели. Подошел Джек Наполитано, выпятив челюсть. Раньше он работал диктором на двенадцатом канале, потом стал политическим обозревателем на пятом канале местного филиала телекомпании «Фокс», и при своей модельной приятной внешности явно скоро займет кресло диктора и там, если не перейдет на какой-нибудь федеральный канал. Небось, решил напомнить о себе на случай, если Мия вдруг забыла. – Ходят слухи, что второй вопрос удалось заполучить вам? Мия нахмурилась. – Простите? – Джуди рассказала, что после важного заявления он ответит только на два вопроса, а сорока на хвосте принесла, что второй отдали вам. На самом деле, из письма Джуди Мия поняла, что вопросы задавать будет только она. Но, если задуматься, так явно об этом не говорилось. Ее слегка раздражало, что придется работать рядом с этим болваном, но пятый канал славился огромной аудиторией зрителей, которые смотрели местные новости, поэтому логика была вполне понятной. – У вас есть какие-нибудь мысли, о чем пойдет речь? Я старался хоть что-нибудь разузнать, но все словно язык проглотили. – Тоже без понятия. – Он, должно быть, выходит из игры, – покачал головой Джек, и Мии захотелось пригнуться, чтобы ее не зацепило его вездесущей челюстью. – Иначе почему все молчат? Мия покачала головой. – Он не выйдет из игры. – Откуда такая уверенность? Джек, казалось, обиделся, что она с ним не согласилась. Разговаривала бы она с тем, кто ей нравился, кого она уважала, и если бы ей не хотелось заткнуть этого балабола с банальными поговорками, Мия сказала бы что-то вроде: «Мать хочет, чтобы он баллотировался, а он самый большой в мире маменькин сынок», но вместо этого только пожала плечами. – Считайте это чутьем. – Если вы настаиваете, – вздохнул он. – Надеюсь, это ненадолго. У меня еще собеседование в РСС. Кажется, это уже вопрос решенный. На Мию неожиданно напал приступ кашля, который скрыл отвращение. Юки Нитобе добыла историю о вампирах для Региональной спутниковой сети, и этим добилась повышения. Правда, только после того, как ее выпишут из больницы. Сама Мия считала эту историю очередной уткой, но потом Мик Маккарти рассказал ей и другим репортерам в студии о том, чего насмотрелся в тот вечер в Беллвью. От одних только рассказов Мика Мии стали сниться кошмары, а каково было Юки, она не могла даже представить. Но та обнародовала эту новость и теперь стала большим спецом по вирусу I1V1, превращавшему людей в вампиров. «Событию В» – так какой-то урод из отдела маркетинга РСС окрестил это. Повышение Юки означало появление вакансии, поэтому Мия совершенно не удивилась, что Джек смахнул пыль со своего резюме, чтобы попытать удачу. – Ну вот, начинается. При этих словах Джека Мия подняла голову и увидела, как Джуди Алехо подошла к сцене, устроенной на ступеньках здания суда. Большой Чарли стоял в нескольких футах от нее и выглядел намного торжественнее, чем можно было ожидать от общительного прокурора. Когда публика успокоилась, Джуди заговорила: – Дамы и господа, благодарим вас за то, что вы собрались здесь. Не будем вас задерживать, давайте поприветствуем окружного прокурора Бронкса Хью Чарльза. Мия моргнула от удивления, услышав немногословное вступление и рубленую четкую речь Джуди, которая обычно была красноречивее. Странность заключалась не только в этом: обычно в присутствии «четвертого сословия», или прессы, лицо ее не покидала улыбка. Но не в этот раз, перед выборами на четвертый срок. Последний раз Мия видела у Джуди такое кислую мину еще в школе, когда Паоло Сандовал обскакал ее на выборах президента школьного латиноамериканского клуба. Тут явно что-то случилось. Она набросала несколько заметок в маленьком бумажном блокноте. Джек, у которого в руках был планшет, удивленно хмыкнул. – Бумага? Это же прошлый век. – Благодарю вас, Джуди, – сказал Большой Чарли. – Всю свою жизнь, работая на разных постах, я старался быть честным с людьми, и собираюсь продолжать в том же духе. Вот это уже интересно. Мия заметила, что репортеры как-то странно притихли. Если бы не шум машин и автобусов на 161-й улице и на проспекте Конкорс, тишина была бы зловещей. – Я полагаю, многие из вас знают о вирусе I1V1, который распространяется по всему миру. Некоторые из присутствующих, стоящие сейчас передо мной, писали о несчастном Майкле Фэйне, убитом в больнице Беллвью только несколько месяцев назад. В нашем чудесном городе вирус особенно силен, и, судя по всему, я оказался одним из зараженных. Сообщение разорвало тишину. Все вокруг начали одновременно выкрикивать вопросы, голоса накладывались один на другой, сливаясь в неразборчивый гул. Но Мия просто молча смотрела на Большого Чарли, когда он продолжил: – Пожалуйста, успокойтесь, друзья. Я отвечу на ваши вопросы, как только закончу свое обращение. Спасибо. В голове Мии пронеслись миллионы вопросов и среди них – самый важный: «Как я этого не заметила?». Она общалась с Большим Чарли около месяца и не уловила ни единого намека на то, что он вампир. Однако это не тот вопрос, который можно задать, когда придет ее черед. Когда шум стих, Большой Чарли продолжил: – Кажется, у нас в роду были оборотни. Когда мать рассказывала истории о людях, которые могли превращаться в волков, я и понятия не имел, что сам стану одним из них. Мия заметила, что Джек бешено стучит по планшету, пытаясь поймать сигнал беспроводной сети из здания суда, чтобы почитать про оборотней. Мия собиралась сделать то же самое, когда вернется в офис, но ей можно было не спешить. Джек через минуту окажется перед камерой, а Мия будет писать статью до позднего вечера. – Прежде всего, хочу убедить вас в следующем. Во-первых, я сохраняю полный контроль над превращением. Оно не вызывается ни полнолунием, ни стрессом, ни другими внешними факторами, которые мне не подвластны. Один из репортеров, стоящих за спиной Мии, пробормотал: – Значит, не видать нам ни Лона Чейни, ни невероятного Халка. Мия фыркнула от смеха. – Я могу превратиться в волка исключительно по своей воле. На самом деле, я мог бы продемонстрировать вам это сейчас, но превращение настолько меняет форму, что этот довольно дорогой костюм придет в полную негодность… Послышался хохот. Мия наблюдала коронные обезоруживающие приемы Хью Чарльза в действии. Приятный голос, улыбка, манеры в духе «да, я великан, но вообще-то милый». Но на этот раз Мия не купилась. – Во-вторых, я ходил к врачу, хотя вирус I1V1 до сих пор мало изучен, я получил полный отчет о том, что здоров, само собой, результаты обследования будут обнародованы. Джек насмешливо фыркнул.