V-Wars. Вампирские войны
Часть 60 из 85 Информация о книге
Туфли нашлись под машиной, но были все в крови. В больницу ее внесли на носилках, хотя она говорила, что это лишнее. По дороге медсестра задавала ей вопросы, она отвечала. Ответы она тут же забывала. В какой-то момент она вспомнила: – Ой, надо вернуть полицейскому пальто. Потом поняла, что лежит под одеялом, а пальто исчезло. Туфель тоже не было, ни на ногах, ни рядом. В больнице ее тщательно обследовали, взяв образцы и анализы, извинившись за эту необходимую процедуру. Всех, кто заходил к ней в палату, удивляло то, что у нее не было никаких поверхностных ран, кроме синяка и царапин. Когда установили, что у нее нет кровотечений или ранений, помимо сотрясения, ей разрешили принять душ. С нее стекала рекой розовая вода и омывала ее ноги, и она начала понимать, почему они удивлены и растеряны. Когда она наконец увидела свое отражение в зеркале, то почти не обратила внимания на бесцветную опухшую щеку из-за волос. Седое пятно, в форме пики надо лбом увеличилось в три раза. «Что со мной происходит?» – спросила она у отражения. Она надела бумажную сорочку, которую ей оставили, и села ждать, что будет дальше. Вскоре появился тот же самый инспектор. Он тоже выразил удивление, что ее не разорвали собаки. – Собаки? – спросила она. – Определенно. Разодран когтями и растерзан на куски, и поскольку у вас под ногтями частицы его кожи, думаю, мы можем исключить вас из предполагаемых преступников. Мне интересно, не было ли у вас с собой собаки. Может, она ездит с вами, поскольку это напоминает реакцию стаи на что-то, типа другой собаки, лая, запаха… – Собаки… – повторила она. Глупости какие-то. – Нет, у меня никогда не было собаки. – Мда, – разочарованно протянул инспектор. – Ну ладно, неважно. У меня есть подозрение, что то, что на него напали у двери машины, случайно спасло вам жизнь – он отвлек стаю от нападения на вас. Его постигла справедливая участь – он местный насильник, который все ускользал от нас. Детали нападения совпадают, на него заведено дело. Вы были бы его шестой жертвой, – он посмотрел ей в глаза. – Вам повезло, мисс Вулпес. Он не добился своего, и больше никогда вас не побеспокоит. И никого другого. Инспектор протащил пластиковый стул через палату и сел перед ней. – Пожалуйста, даже если вы многого не помните, расскажите, что осталось в памяти. После того, как она рассказала все, что смогла вспомнить, инспектор отпустил ее к деду. Тот принес с собой ее одежду, которую ей передали в комнату, где она переоделась. Ни пальто, ни туфель не было. Наверное, их забрала полиция. Как только она вошла в комнату, Децебал встал. «Дежа вю» – словно она снова была в аэропорту, когда только прилетела домой. Рядом с ним сидела женщина в полицейской форме. Дед обнял Руксану крепче, словно в последний раз, и заплакал. Женщина держала пальто и туфли. На пальто были пятна засохшей крови. Остальная одежда, разодранная в клочья, останется в полиции в качестве улики. Их с дедом привезли домой на полицейской машине. Ее машина пока тоже оставалась в полиции. По дороге домой она решила, что версия инспектора не имела смысла. Если ее одежда тоже была порвана, почему у нее не было порезов на теле, как у… она на мгновение заколебалась. Назвать ли его жертвой? И на секунду она представила растерзанное тело, которое она видела, сидя в машине. Дома Децебал снова ее обнял. Он уже успокоился и старался держать себя в руках. Обняв ее за плечи, он тщательно ее осмотрел. Казалось, хотел о чем-то спросить, но потом просто взъерошил ей волосы. – Если ты так и будешь получать травмы одну за другой, то уже до тридцати лет станешь абсолютно седой старой дамой. Дед усадил ее за стол, и заставил съесть остатки рагу, что он приготовил, и выпить вина. В спальне он заговорил о том вечере и, казалось, не мог остановиться. – Мне пришлось искать тебе одежду, чтобы принести в больницу, так что тут я выложил твою ночную рубашку. Теперь отдыхай, дорогая. Они дали мне какое-то снотворное, если понадобится. Завтра у тебя на щеке будет огромный синяк, но кости, говорят, целы. Наверное, тебе придется сделать еще прививки от бешенства, и если хочешь, я сменю тебе повязку, пока ты не легла спать, но мне не сказали, где тебя покусали и насколько серьезно и я… – Меня не покусали. Нет. – Но мне сказали, что там были собаки. – Знаю. Но если и так, меня собаки не покусали. Они напали на мужчину, который пытался… Слово «насиловать» вспыхнуло у нее в голове. Она не могла его произнести. Тогда она и пережила шок, поразивший ее, словно гроза. Она содрогнулась всем телом и внезапно разразилась слезами, рухнув на пол, словно тряпичная кукла. Децебал взял ее на руки и качал, тихонько повторяя снова и снова: – Невероятно. И она знала, что он прав. Распространение Джонатан Мэйберри – 1 – Нью-Йорк. 15 дней после события В. – Профессор Лютер Суонн? – спросил крупный мужчина в черном костюме, темных очках и с проводком за ухом. Рядом стоял его напарник, похожий на него как две капли воды. Еще один, почти неотличимый от них, стоял у открытой двери дымчато-серой «Краун Виктории». Суонн замер, так и не вставив ключ в замок своей «Тойоты Приус». Он уже догадывался, кто эти люди. Наверняка из ФБР или еще похлеще. Вот ведь принесла нелегкая. Допрыгался. – Я Суонн. Первый развернул кожаную «корочку», и Суонн сразу обомлел, успев прочесть одну лишь аббревиатуру. АНБ. – Будьте любезны проехать с нами, – произнес агент бесстрастным тоном. Такого небось улыбнуться и не заставишь – кожа на лице треснет. – У меня неприятности? – поинтересовался Суонн. Второй мужчина подошел ближе с другого бока. – Дело срочное, профессор, – сказал первый агент. Это была не просьба. – 2 – – А, профессор Суонн, – приветствовал его какой-то незнакомец, которого Суонн видел впервые в жизни, – благодарю, что откликнулись так оперативно. Присаживайтесь. Ошеломленный, Суонн аккуратно присел в дорогое кожаное кресло и огляделся. Синий ковер с вышитым белоголовым орланом. Знаменитый письменный стол. Закругленные стены. Государственный герб на стене. Он оказался в Овальном кабинете – с ума сойти! – но напротив него сидел не президент. – Это из-за происшествия в больнице? – уточнил Суонн. Человек подождал, пока агенты нацбезопасности вышли из кабинета, прикрыв за собой дверь. Он закинул ногу на ногу, взял с приставного маленького столика толстую синюю папку, мельком заглянул внутрь, захлопнул ее и положил на колени. – Вы знаете кто я? – спросил мужчина. – Нет, сэр. Но меня привезли агенты национальной безопасности, выходит… вы их начальник? – Я Билл Габриэль, глава аппарата Белого дома. Суонн откашлялся. – Прошу прощения, я не очень сведущ в национальной политике. Габриэль махнул рукой. – Как и большинство тех, кто ей занимается. Суонн даже не нашелся, как отреагировать на эту изящную шутку. – Профессор, – продолжил Габриэль, – введу вас в курс дела. Я изучил досье Майкла Фэйна и стенограммы ваших недавних показаний. Суонн кивнул и стиснул подлокотники кресла. Габриэль склонил голову набок. – Я в курсе, что доктор Фельдман звонила вам по поводу инцидента в Лос-Анджелесе. – Да, только я мало что знаю о… – Тот случай не единственный.