Вернись ради меня
Часть 22 из 56 Информация о книге
— Понимаю, — огрызается она. — Теперь полиция снова явится в мой дом и станет расспрашивать, из-за чего тебя понесло на остров и зачем ты копаешься в деталях, не относящихся к делу! Не относящихся?! Айона уехала совершенно неожиданно. По крайней мере, создала видимость, чтобы так подумали на острове, но факт остается фактом — всего через два дня она вернулась. После того, чтó я видела и с кем я ее видела, мое воображение выдает такие версии, что остается только молиться, чтобы я ошиблась. — Я имела в виду — ты уехала в самый неподходящий момент, — не унимается сестра. — Это неизбежно вызовет подозрения! — Бонни, я же сказала — я скоро вернусь. Может, ты просто расскажешь мне, о чем я прошу? Что ты помнишь о том, что случилось у Айоны, когда ей позвонили? — Ничего, — цедит Бонни после паузы. — Ровным счетом ничего. Я сжимаю телефон так, что белеют суставы пальцев, и снова оглядываюсь, однако посетителей уже меньше, а те, кто остался, болтают между собой. — Ты уверена? — шепчу я. — Абсолютно, — отбривает сестра. Я стискиваю зубы, качая головой. Что же ты от меня скрываешь, Бонни? — Ты уверена, что она уезжала с острова? Больше ты ее не видела? — Да, больше я никогда ее не видела, — уже спокойнее отвечает Бонни, и я понимаю, что сейчас она не лжет. — А другие родственники у нее были? — Нет, — отзывается Бонни. — Она не видела свою маму три года, отца не знала совсем. Она рассказывала мне, что в детстве представляла, будто он рок-звезда, зарабатывает кучу денег и однажды вернется за ней. — Как это грустно, — невольно откликаюсь я, хотя меня одолевают совсем другие мысли. — Не знаю, она смеялась, когда рассказывала. Боже, не могу поверить, что ее убили! — Но у нее же была эта заболевшая родственница или кто-то другой, — наугад пробую я. — Я имею в виду, что кто бы это ни был, он должен был заметить, что она пропала! — Зачем ты меня допрашиваешь? Думаешь, это я ее убила? — взрывается Бонни. — Нет, конечно, — я зажмуриваюсь и массирую пальцами глаза. — Но ты мне говорила, что видела, как она уезжала. — Я этого не говорила, — перебивает Бонни. — Потому что я ее не провожала. Должна была проводить, но… — Она замолкает. — Я не пришла на пристань. Мы поссорились. Я могла увидеть ее еще раз, а теперь она мертва… Я слышу, как сестра плачет, и очень жалею, что сейчас не рядом с ней и не могу ее обнять. Однако мне также нужно получить некоторые ответы. — Откуда ты знаешь, что она вообще покинула остров? — спрашиваю я, боясь, что уже знаю ответ. — Мне сказал папа, — парирует Бонни. — Тебя больше интересует игра в детектива, чем мои чувства? А еще психолог! Но я уже не слушаю. Последним Айону видел папа, потому что на материк она могла вернуться только на его пароме. Я почти не сомневаюсь, что отец солгал Бонни. По средам Оливия работает, а значит, она не будет присматривать за папой. Это хорошо, уговариваю я себя, набрав домашний номер отца и ожидая соединения, — никто не помешает разговору. В висках стучит кровь, и когда папа отвечает, я с трудом перевожу дыхание. — Привет, папа, это я, Стелла! — Стелла, — отзывается он мягко и с такой теплотой, что я сразу успокаиваюсь. Я думаю о том, что могла бы поговорить с ним о чем-то, не имеющем отношения к тому, что случилось. Вообще не упоминать о произошедшем. — Как поживаешь, моя дорогая? — спрашивает папа, и знакомое чувство вины накрывает меня, словно плащом. Я знаю, что отец наверняка не помнит, как давно я к нему не приезжала, но он всегда готов меня простить. Мои пальцы находят шов на моем пальто и беспокойно теребят его. Справившись с собой, я откликаюсь: — Хорошо. А как ты, папа? — Неплохо, дочка, — отвечает он, — совсем неплохо. Я был в саду, у нас начинается дождь. У вас идет? Я смотрю в окно кафе. Небо нахмурилось — похоже, что пойдет. — Пока нет, — отвечаю я. — Как Эндрю? Я прикрываю глаза. Как он умудряется выдавать это всякий раз, если мы с Эндрю расстались два года назад? — Хорошо, папа. С Эндрю все хорошо. — Ладно, — рассеянно бормочет он. Я уже начинаю думать, что Оливия дома. Когда она рядом, мне то и дело приходится привлекать папино внимание, и общение начинает походить на перетягивание каната. В один из первых дней их отношений я спросила отца, можно ли увидеться с ним наедине, и, к моему удивлению, он согласился. Но когда я приехала в кафе, Оливия стояла у стола, листая перед отцом меню и нетерпеливо ожидая его выбора. — Я думала, что она не придет! — не удержалась я, присаживаясь, когда она ушла делать заказ. — Но ты же не против, милая? — улыбнулся папа с такой непринужденностью, будто и понятия не имел о существующей проблеме, а если и знал, то просто был не способен противостоять ей. В конце концов победа осталась за его новой женой. Приз достался ей. Или это я сдалась, не видя смысла бороться? Если он захотел оставить маму ради этой женщины, я уже ничего не изменю. — Пап, послушай, я снова на Эвергрине, — сообщаю я и жду его реакции. Одним из непререкаемых условий Оливии было забыть обо всем, что было у отца до нее, поэтому разговоры об острове у нас прекратились много лет назад. — Да? Что ты там делаешь? — Ты смотрел новости в выходные? — спрашиваю я. — Ты знаешь, что случилось? — Новости… — отец запинается. — Об Эвергрине, — подсказываю я, — по телевизору. На острове нашли тело. — Не помню, чтобы я включал телевизор в последнее время, — признается папа. — Но ты в курсе, что произошло? — продолжаю я. — О найденных останках? В трубке повисает тишина. — Кажется, я что-то слышал, — вспоминает наконец отец. — Ко мне кто-то приходил поговорить об этом. — На границе нашего сада и опушки леса нашли давно закопанное тело, — терпеливо объясняю я, понизив голос, чтобы оставшиеся два посетителя кафе меня не услышали. — Папа! — настойчиво зову я чуть громче. — Ты меня слышишь? — Да, дорогая. Дождь разошелся не на шутку, и мне нужно пойти снять с веревки белье. — Какое белье? — изумляюсь я. — Ты знаешь, что полиция уже установила, чьи это останки? — Нет, — отвечает он уже увереннее. — Нет, детка, я этого не знал. Я делаю паузу, однако папа ни о чем не спрашивает. — Это Айона, — не выдерживаю я. — Помнишь Айону? — Да, — мрачно говорит отец. — Я помню, как она… — он не заканчивает фразу. — А домик на дереве еще цел? — вдруг интересуется он. — Я строил его для вас. Тебе и Дэнни там очень нравилось. — Цел, — без запинки вру я. — Я старался, — в его голосе угадывается улыбка. — Ваша мама волновалась, что он рухнет, но готов поспорить, ни одна дощечка не отошла. — Так и есть, папочка, — произношу я, подавив боль. — Ты даже хотела там ночевать, — продолжает он. — Было однажды, — грустно улыбаюсь я. — Но ночь выдалась холодная, и я не выдержала до утра. Значит, мы действительно были счастливы на острове. Я ничего не путаю. — Мы прожили там прекрасные времена, — тихо говорю я. — Да, дорогая, ты права. Так зачем же мы уехали? — Папа, — начинаю я, — в конце лета ты сказал Бонни, что отвез Айону на материк. Пауза. — Я так сказал? — Ты хорошо помнишь, что она уехала? Ее вызвали к заболевшей родственнице. В трубке слышится какое-то звяканье, и я представляю, как отец что-то ищет в ящиках комода, думая совершенно о другом. Звяканье стихает. — Да, я ее отвез, когда ей понадобилось уехать. — А потом она возвращалась? Затаив дыхание, я жду ответа. — Нет, дорогая, — отвечает папа. — По-моему, больше она не возвращалась. Стелла, я не могу найти свою… — Он замолкает. — Ну, эту штучку, которая крутится. — Папино огорчение растет, и я понимаю, что сегодня больше ничего не добьюсь.