Загадка саура
Часть 36 из 52 Информация о книге
— Поздороваемся. — Меня уверенно повели к группе магов. Лорда Рендела ничуть не смущала насторожённая враждебность во взглядах представителей семьи Мон. При его приближении маги перегруппировались, четверо выступили вперёд и встали плечом к плечу, не иначе как кого-то защищали. Лорд Рендел подошёл к одному из них практически вплотную и отчего-то посмотрел не в глаза собеседнику, а на его шею. — Приветствую, уважаемый Кианг-цзы Мон. Долгих лет и процветания вам и вашему роду. Маг вздрогнул и… стал на голову ниже. Вместо крепкого мужчины лет тридцати перед архимагом теперь стоял сухонький старичок. На исчерченном морщинами лице застыло выражение вселенской скорби, однако из-под нависших седых бровей смотрели проницательные глаза постоянного члена Совета Магов. Я заметила, что в нашу сторону теперь поглядывают с возрастающим интересом. Очевидно, маскарад уважаемого Кианг-цзы не остался незамеченным. — Долгих лет и тебе, Рендел Аратейр. Как поживает великолепная леди Тиранда? Я крепко стиснула зубы, изо всех сил стараясь сохранить невозмутимое выражение лица. А всё потому, что леди Тиранда сейчас стояла буквально в пяти шагах от нас и сверлила меня и лорда Рендела тяжёлым взглядом. Если бы в роду этой леди были василиски, я бы давно превратилась в камень! — Моя матушка здравствует и прекрасна, как никогда, — со светской любезностью объявил лорд Рендел, после чего послал весёлый взгляд леди Тиранде. Леди одарила сына величавым кивком, а затем предпочла сделать несколько шагов назад и смешаться с толпой. Отчего-то мне сразу же полегчало. — Отрадно это слышать. Красота леди Тиранды подобна белоснежному элеандру. Такая же утончённая и хрупкая. Моя выдержка снова подверглась испытанию. Ведь Кианг-цзы Мон сравнил мать лорда Рендела с элеандром! А эти цветы не только благоухают на радость насекомым, некоторые приманивают их только для того, чтобы потом сожрать. — Уверен, леди Тиранде было бы приятно это слышать, — учтиво произнёс лорд Рендел. — Вижу, ты прихватил с собой юную поросль. Представь мне, пожалуйста, это милое деревце. — Взгляд Кианг-цзы Мона остановился на мне. — Это милое… дитя, — выдержка лорда Рендела также подверглась испытанию, — Даниэлла из рода фамильяров Сан-Дрима. Моя ассистентка. — Она не похожа на твою ученицу. Магу никогда не дать фамильяру того, что он может получить от себе подобного. От двусмысленности намёка мое нутро сжалось, стало так гадко, точно меня заставили проглотить тухлятину. Да какое он имеет право так говорить!? Что он знает обо мне и Ренделе? А ни-че-го! Кианг-цзы Мон не мог узнать, какие отношения связывают меня и лорда Рендела, и поэтому прямо сейчас, вот в это самое мгновение прощупывал и изучал! Фух! Едва не попалась! — Лорд Рендел — прекрасный наставник, — чинно ответила я. Кианг-цзы смерил меня снисходительным взглядом. — Допустим. К сожалению, не могу сказать того же о ваших родителях. Вам должны были объяснить, что воспитанные юные девушки не встревают в разговоры мужчин. На мгновение я опешила, не зная, как реагировать. В нашей семье прислушивались к каждому, невзирая на пол и возраст. Отец приучил нас отстаивать свою точку зрения, не промолчала я и сейчас. — У фамильяров даже юные девушки имеют право высказывать своё мнение. — Никогда не имел удовольствия сотрудничать с фамильяром. Бестолковая трата времени и сил. Лорд Рендел… — Глава семьи Мон величаво кивнул архимагу, давая понять, что разговор окончен. Меня взяли под руку и медленно повели прочь. — Простите, — еле слышно прошептала я. — И за что вы извиняетесь? За то, что встряли в мужской разговор, или же за проявленную дерзость в отношении члена Совета Магов? Я окончательно пала духом. — Сожалею, что не смогла оправдать вашего доверия. — Даниэлла, я считал, что мы знаем друг друга достаточно хорошо, чтобы вы заметили, что я не страдаю ни приступами самодурства, ни вспышками идиотизма. И да, улыбайтесь, на нас все смотрят. Ещё минута, и вам будет предоставлена передышка. Я наконец-то приметил островок спокойствия в этом кишащем пираньями водоёме. — Какое странное сравнение, — пробормотала я. На губах лорда Рендела возникла чуть грустная улыбка: — Пройдёт совсем немного времени, и вы поймёте, что я прав. Я бы с удовольствием продолжила разговор, но мы добрались до того самого «островка». Им оказалась группа фамильяров, среди череды незнакомых лиц я с огромной радостью заметила Альфреда Снежного. Кивнув нам, фамильяр поспешил навстречу. — Ба! Кого я вижу! Неужели ты в кои-то веки принял приглашение Антеи? — С удивлением покосилась на архимага, преподаватель по защите подопечных обратил внимание на мою реакцию и пояснил: — Лорд Рендел терпеть не может светские сборища. Скажу по секрету: он считает их бесполезными. — Но магическая ассамблея — не просто увеселительное мероприятие! Здесь поднимаются важнейшие вопросы Содружества, это превосходный плацдарм для обмена опытом и умениями. Альфред Снежный посмотрел на меня с весёлой иронией: — Однажды вы повзрослеете. — Присмотришь за Даниэллой? Мне нужно сказать несколько слов Антее. — Архимаг буквально вложил мою руку в ладонь Альфреда. Возникло неприятное ощущение, что меня сдали на хранение. — Я и сама могу о себе позаботиться, — несколько смущённо пробормотала я. — Это вряд ли. Мы же находимся в блистательнейшем магическом обществе, алчущем новых сплетен с таким же рвением, как и новой силы, — с мрачной иронией заметил фамильяр. Оставив меня в обществе Альфреда Снежного, лорд Рендел направился к постаменту в глубине зала. На нём находилась сама Антея Айделар в окружении членов семьи. — Не печальтесь. У вас ещё появится возможность сказать ей несколько слов. — Меня беспокоит не это… — И о лорде Ренделе не тревожьтесь. Какие бы проблемы у него ни возникли, он справится. Не впервой. — Вы знаете о затруднениях лорда Рендела? — Встрепенувшись, я посмотрела на Альфреда. — Ровным счётом лишь то, что он сам пожелал мне рассказать. — Фамильяр хитро прищурился: — Красивое ожерелье. — Спасибо. — Я поспешно отвела глаза, чтобы Альфред не заметил в них смятения. И почему я не догадалась уточнить у архимага, в какой момент мне стоит активировать артефакт? Рассудив, что лучше действовать, а потом жалеть, чем упустить возможность, я прикоснулась к бриллиантам и мысленно отдала приказ. — А ведь я не всегда доверял нашему ректору, — неожиданно тихо произнёс Альфред. — В первые месяцы после назначения я был его самым ярым противником. — Лорд Рендел умеет убеждать, — осторожно заметила я. — Нет, Даниэлла, просто он один из немногих, кто действительно считает фамильяров и магов равными. — Но это же общеизвестная истина! Фамильяры — высокоразвитая магическая раса, ничуть не уступающая людям, эльфам и прочим антропоморфным особям. Из горла Альфреда вырвался грустный смешок. — Указом Совета Магов фамильяры были уравнены в правах с магами, но маги — долгожители, Даниэлла, среди ныне живущих есть и те, кто помнит времена, когда мы служили магам, а некоторые находились на положении рабов. Закон вынудил магов принять фамильяров, но многие до сих пор смотрят на нас сверху вниз. Я заметила, что взор Альфреда Снежного прикован к высокой светловолосой женщине, и вспомнила её имя. Миранда Лай, ещё одна представительница великих семей, единомышленница Антеи и член Совета Магов. — Запомните, Даниэлла, как бы вас ни убеждали, что фамильяры и маги ровня, никогда не позволяйте себе полюбить мага. Эти отношения вывернут вам всю душу и разобьют сердце. Вот так признание! Я крепко переплела пальцы, чтобы унять дрожь. Когда лорд Рендел говорил, что ожерелье сделает моих собеседников более разговорчивыми, он не предупреждал, что я невольно узнаю и чужие секреты. Альфред Снежный с огромным трудом отвёл взор от постамента и подал мне руку: — Идёмте. Представлю вас избранным счастливцам. Среди приглашенных на магическую ассамблею оказался ректор академии фамильяров, расположенной на периферии миров Содружества. Чтобы попасть в Арриотэ, сэру Эранту пришлось пройти через три портала. Следующий, кому меня представили, был Вестник — легендарный фамильяр, путешествующий между мирами. Поговаривали, что моложавый мужчина с лёгкой проседью на висках — ровесник самой Антеи и застал Тёмные времена, а ещё он оказался хорошим приятелем моего отца. — Если бы Гордан знал, что его дочь объявится в Арриотэ, обязательно заглянул бы в столицу. — Не беда. Мы обязательно встретимся в Сан-Дриме во время моих зимних каникул. Как и Вестник, мой отец занимался тем, что поддерживал связь между фамильярами, проживающими в мирах Содружества. Таких, как Вестник и мой отец, называли наблюдателями, они присматривали за своими сородичами, но никогда не вмешивались в их личную жизнь. А ведь отец мечтал, что я пойду по его стопам. Теперь же я знала, что никогда не смогу играть роль стороннего зрителя, боевой фамильяр — всегда в гуще событий. Помимо Вестника и ректора Эранта я познакомилась с фамильярами Арриотэ. Они входили в число доверенных лиц Антеи и работали в её личной канцелярии. — Альфред, ты позволишь пригласить свою подопечную на танец? — вопрос исходил от сэра Эранта. — Вам следует спросить у неё самой, — холодно ответил Альфред. Сэр Эрант повторил вопрос, на этот раз обратился уже ко мне, я же ощутила горькое сожаление. Мне так хотелось, чтобы в первом танце на этом балу меня закружил лорд Рендел. Моя мать, посвятившая себя семье, считала, что её дети достойны самого лучшего образования. С детства нас окружали многочисленные преподаватели, открывшие перед нами мир точных наук, литературы и искусства. Только сейчас я в полной мере оценила старания матери, настоявшей, чтобы её детей обучили в том числе и танцам. Сэр Эрант уверенно кружил меня по залу, я же, переборов страх, рискнула снова активировать ожерелье. Маска светской любезности на лице моего партнёра дрогнула, взгляд стал цепким и изучающим. — Вы прекрасно танцуете, Даниэлла. — Спасибо. — Я опустила ресницы и изобразила смущение. Сделать это оказалось несложно, мне было безумно стыдно использовать артефакт. Но если это поможет лорду Ренделу — прочь все сомнения! — Позвольте полюбопытствовать, каковы ваши успехи в иных сферах? — Вы имеете в виду учёбу?