Загадка сбежавшего сейфа
Часть 7 из 24 Информация о книге
Все, с меня хватит! У меня лопнуло терпение: – Слушайте, я думал, что вы обрадуетесь, когда я расскажу вам про план Тома. Ведь это для нас, четырех мяушкетеров, новая возможность проявить себя и пережить увлекательное приключение. Но раз вам больше нравится спорить о всяких пустяках – что ж, дело ваше. Тогда я один буду помогать ребятам. Вот так! Круто я им врезал! Я повернулся и ушел с заднего двора, даже не оглянувшись. В нашей квартире я сразу же наткнулся на Вернера – мой профессор почему-то стоял в коридоре и поворачивался то в одну, то в другую сторону. Вот он провел ладонью по волосам и стал приглаживать сначала одну непослушную прядь, потом еще одну. Я даже подумал, что он разучивает какой-то танец. Только спустя некоторое время я сообразил, что Вернер просто смотрелся в зеркало гардероба. Интересно, он что, хотел узнать, как выглядит? Если бы я мог говорить, я бы сказал ему, что он выглядел как ряженый и был сам на себя не похож. Обычно Вернер всегда носил брюки, а тут… да-да, он влез в джинсы! Даже не влез, а втиснулся. Потому что они были ему, по-моему, чуть тесноваты. Конечно, когда речь идет об одежде людей, я не эксперт, но все-таки считаю, что одежда должна быть такой, чтобы в ней можно было свободно дышать, иначе ее нельзя назвать удобной. А тут казалось, что если Вернер сделает нормальный вдох, то на джинсах отлетит верхняя пуговица. Я уселся рядом с ним и какое-то время наблюдал этот спектакль. Крутясь перед зеркалом, Вернер что-то бормотал себе под нос, и я не сразу разобрал что. – Билеты в оперу… я был бы очень рад… если вы… или – было бы очень приятно… вот, билеты пропадают… может, ваша мама присмотрит за Кирой… Хм, странно! Репетирует какой-то текст? Но зачем? В замке повернулся ключ. Вошла Анна, неся в каждой руке по сумке. Вернер прочистил горло, повернулся и бросился к ней: – Анна, позвольте вам помочь, сумки такие тяжелые! Анна рассмеялась: – Господин профессор, здесь только немного продуктов – все в порядке! – Нет-нет, я сам отнесу их на кухню. И потом… э-э… я хотел вас еще что-то… э-э… спросить. – В голосе Вернера вдруг послышалась неуверенность. – Конечно. Что именно? – Анна положила покупки на стул и с любопытством посмотрела на Вернера. Он еще раз провел ладонью по волосам, глотнул воздуха, а потом действительно стал повторять тот текст, который только что репетировал перед зеркалом. – Я… э-э… у меня есть приятель, он играет на поперечной флейте в государственной опере, и он неожиданно дал мне два билета на «Травиату». На завтрашний день. И я подумал… в общем, если я пойду туда… в общем, один билет еще остается, и было бы очень приятно, если бы мы вдвоем… – Он едва не проглотил собственные слова! – Э-э, в общем и может быть, ваша мама… в общем, я имел в виду… Клянусь своей когтеточкой! ВЕРНЕР! Что за невнятное бормотание! Я еще ни разу не видел его таким. Что случилось с моим дорогим поставщиком еды? Вообще-то он совсем неглупый парень! Может, он заболел? Я стал вспоминать, что я знаю о человеческих болезнях. Понял: совсем немного. Вернер всегда отличался крепким здоровьем и почти никогда не болел. Ну, иногда насморком в зимнее время, но в остальном особенного ухода он не требовал. Я пристально наблюдал, а он стоял в коридоре – такой нерешительный, жалкий – и глядел то на Анну, то опять на пол, да еще теребил при этом свои пальцы. Однажды я уже наблюдал такие нервные терзания. Нет, не у Вернера, а по телику. И это было признаком чего-то такого… ой, минутку… да, точно – признаком влюбленности! Неужели мой Вернер в самом деле влюбился в Анну и поэтому так нервничал? Кажется, Анна тоже заметила, что с Вернером что-то не так. Она смотрела на него вытаращенными глазами. Потом улыбнулась: – Ах, я поняла! Вы хотите спросить у моей мамы, пойдет ли она с вами в оперу. Очень хорошая идея, мама обрадуется! Она любит оперу! – Вернер молча смотрел на Анну, не открывая рта. – Но вы ведь могли бы и сами спросить ее. Подождите минуточку, сейчас я ее найду. Анна повернулась и торопливо пошла в сторону гостиной, а Вернер так и остался стоять в коридоре словно мокрый пудель. Потом тяжело вздохнул – и расстегнул верхнюю пуговицу на джинсах. Да уж, вечер в опере с бабушкой – не совсем то, на что он рассчитывал. Мечтать не вредно. А тому, кто сопровождает графиню Дракула, необходим подходящий наряд Мне приснился чудесный сон. Я лежу на диване в гостиной, солнце светит мне на мордочку, но самое прекрасное – Одетта лежит рядом со мной, и так близко, что я слышу, как бьется ее сердце! Я счастлив. Мы просто лежим рядом, и я с наслаждением чувствую, как шевелится Одетта, как ее шерстка трется о мою. – Знаешь, я готова извиниться перед тобой, но ты так крепко спишь, что ничего не получится. Чудесно! Во сне я слышал голос Одетты так громко и внятно, как будто она в самом деле лежала рядом со мной. Я блаженно замурлыкал. Хорошо бы меня сейчас никто не будил. Например, бабушка, которая считает, что кошкам в принципе нечего делать на диване, прогоняет меня каждый раз, когда застает там. – Уинстон, ты слышишь, что я говорю? Муррр-муррр-муррр. Слышу, ясное дело. Говори, говори еще, моя гордая красавица! Тут кто-то ткнул меня в бок, причем довольно ощутимо. Ауа! Кто-то все-таки решил меня разбудить? Наверное, бабушка? Я осторожно открыл один глаз и посмотрел, кто это меня ткнул. И даже не сразу сообразил, кого я увидел рядом с собой. Но когда до моего сознания это дошло, с меня мигом слетел весь сон: – Одетта? Что ты здесь делаешь? – Я уже сказала: я хочу извиниться перед тобой. Вчера я вела себя глупо. Ну, во время нашего разговора о Шерлоке Холмсе. И поэтому хочу сказать, что сожалею об этом. Да-да, и еще, конечно, что я с радостью помогу тебе. Ну, я имею в виду, я буду участвовать в охоте на преступников. Я вскочил на лапы: – Как же… э-э… как ты сюда прошла? – Кошачий бог, я уже как Вернер начал заикаться! – Разумеется, через кошачью дверцу, – захихикала Одетта. – Сначала я чуточку побаивалась, но потом оказалось, что все несложно. – И потом ты просто пришла сюда? И тебя никто не видел? – Нет, никто. После последнего приключения я ведь узнала, где ты живешь. И узнала, что вы наконец-то сделали кошачью дверцу. Это значительно облегчило мне доступ к вам. А потом нос по ветру – хотя я и так знала, что надо искать. – И что же? – Диван, разумеется! – промурлыкала она. – И все оказалось именно так, как я и предполагала. Ты лежал тут и дрых. Клянусь своими пышными усами! Вообще-то Одетта довольно дерзкая. Вот, например, она не побоялась и пришла сюда, чтобы извиниться. Но ведь как раз это меня в ней и восхищает – ее дерзость, храбрость и любознательность. Я бы не решился вот так просто зайти в чужую квартиру. – Я рад, что ты хочешь участвовать в расследовании, – сказал я. – А как остальные? Чупс? Спайк? Одетта нервно шевельнула кончиком хвоста: – Не знаю. Я у них не спрашивала. Подумала, что лучше уж мы сделаем это вдвоем с тобой. Или ты не согласен? Внезапно у меня закружилась голова. Неужели Одетта в самом деле предложила сделать что-то вдвоем со мной?! Причем сам ее об этом я не просил. Значит, мы будем вдвоем – только я и она? Что ж, это просто супер! Я невольно вспомнил о бедном Вернере – как он пытался пойти куда-нибудь с Анной, но вышло так, что оказался на свидании с бабушкой. В отличие от него мне повезло больше! – Уинстон? Все в порядке? – Одетта с любопытством смотрела на меня. – Да-да, лучше не бывает! – поспешил заверить ее я. – Конечно же, мы с тобой справимся и одни. Знаешь, там ведь нет ничего сложного. Мы будем наблюдать за школой вместе с ребятами, и когда появятся преступники, мы установим за ними слежку. Разумеется, как можно незаметнее. Ведь мы, кошки, в этом настоящие мастера. Одетта кивнула: – Точно. Я тоже об этом подумала. А сейчас скажи, когда дети начнут эту операцию. Думаю, мне пора убраться отсюда. Еще не хватало, чтобы меня тут застала бабушка – очень уж она энергичная. Верно. Одетта однажды уже видела бабушку в деле. Тогда бабушка так врезала похитителю Эмилии, что тот потерял сознание, а ведь он как раз хотел отправить нас с Одеттой под пресс мусоровоза. Поэтому Одетта прекрасно знала, что с бабушкой шутки плохи. – Да, пожалуй, тебе лучше уйти. Я зайду к тебе, когда узнаю все более детально. – Зайди обязательно. – Одетта потянулась, выгнула спину и элегантным прыжком соскочила с дивана. Но прежде чем выйти из гостиной, она еще раз оглянулась и посмотрела на меня: – По-моему, мы с тобой хорошая команда, Мурлок Холмс! Бабушку всегда можно было точно узнать по запаху еще до того, как ее увидишь. Как только она приоткрывала дверь ванной, оттуда сразу веяло тяжелыми, сладковатыми духами. У меня тут же першило в горле и начинался приступ кашля. Клянусь своей когтеточкой! Зачем люди так любят заглушать свой собственный запах? Я всегда с большим недовольством воспринимал привычку Вернера поливать лицо после бритья пронзительной жидкостью, которую можно унюхать за три мили против ветра. Но водичка, которой пользовалась бабушка, перекрывала все запахи, которые я когда-либо ощущал у людей. Достаточно было вдохнуть один раз – и уже кружилась голова и хотелось прилечь. Впрочем, нет худа без добра – в этот раз, когда вслед за запахом из-за угла появилась сама бабушка, я бы рухнул на пол как подрубленный, если бы уже не покинул диван! На ней было такое длинное платье, что подол волочился по полу. Правда, только сзади, так как спереди оно было довольно коротким – я даже видел бабушкины колени. Насколько я мог судить, платье было черным как смоль, но все сверкало и переливалось. К тому же сверху оно было очень узким и открывало довольно много бабушкиного тела из-за огромного выреза, окруженного по краю морем блесток. Бабушка была в туфлях, которые делали ее выше ростом на две головы – такими высокими были каблуки! Я был поражен, как на них вообще можно ходить! А еще и бабушкина прическа. Бабушка всегда высоко укладывала волосы, но на этот раз возникало впечатление, будто ей на голову села какая-то очень-очень большая птица. Другими словами, бабушка представляла собой настоящий шедевр. Анна, насвистывая, вышла из комнаты, где они с Кирой повторяли английские слова. Увидела свою мать и тихонько охнула: – Мамочка, что у тебя за вид?! – А что? Ведь прррофессор пррригласил меня в оперрру. А там нужно быть очень элегантной. Анна в ужасе раскрыла рот и глотнула воздуха. – Мама, ты сошла с ума! – воскликнула она по-русски. Ага. Анна подумала, что ее мать потеряла рассудок. Правда, бабушка на этот упрек ничего не ответила и с огромным достоинством направилась к гардеробному зеркалу. – Честное слово, – шипела на нее Анна уже по-немецки, – можно подумать, что ты собралась на бал-маскарад! Пожалуйста, надень что-нибудь приличное! Бабушка никак не реагировала на ее слова, и тогда Анна, покачав головой, выскочила из комнаты. Я побежал за ней. Возле спальни Вернера она остановилась и постучала в дверь: – Господин профессор? – Минутку! – ответил Вернер за дверью. – Я как раз одеваюсь. Вскоре он открыл дверь. Его вид меня слегка разочаровал, потому что Вернер выглядел абсолютно нормально – в отличие от бабушки. Костюм, галстук – все как положено. – Что такое? – Хм, я только хотела вас предупредить… – Предупредить? О чем? Анна немного помедлила с ответом.