Заметки о любви
Часть 48 из 52 Информация о книге
Поезд делает поворот, и за окном снова появляется скалистый берег. Волны с белыми гребешками устремляются навстречу песку, растущие рядом низкие кустики колышутся на ветру. Все это кажется таким нереальным, таким первозданным и прекрасным, что Хьюго на секунду забывает о родителях. Услышав, как они зовут его, он разворачивает свой телефон. – Смотрите. Мама резко втягивает в себя воздух. – Ничего себе! – Ага. – Какой он голубой! – говорит она, когда Хьюго прижимает мобильник экраном к стеклу. И вот так, втроем, они еще долго смотрят на океан. Мэй Стоит Мэй выйти из здания аэропорта, как она тут же чувствует себя счастливее. Есть что-то такое в этом воздухе с легким ароматом цветов. Безоблачное небо ослепляет своей голубизной, и пальмы шелестят на ветру. Она стоит на противоположной от здания приемной комиссии стороне улицы, потому что ее рейс задержали, а встреча вот-вот начнется, и у нее не было времени заскочить в общежитие. Ее коробки с вещами прибыли несколько дней назад, и она уже слышала от Пайпер – будущей соседки по комнате и ее мнимой попутчицы, – что комната крошечная, но хорошая, и Мэй уже не терпится увидеть ее. Ее рюкзак, верный спутник в течение всей недели, лежит на тротуаре рядом с ней, и Мэй смотрит на него с нежностью. Он напоминает ей о доме. Он напоминает ей о путешествиях. Он напоминает ей о будущем. Но самое главное, он напоминает ей о Хьюго – что абсурдно, потому что у них была всего лишь неделя, и эта неделя закончилась. Но она тащит его в эту новую главу, как будто он значит куда больше, чем было на самом деле. Мэй легонько пинает рюкзак, и тот опрокидывается. Вздохнув, она наклоняется, чтобы поднять его. Но прежде чем она успевает это сделать, кто-то тоже наклоняется, чтобы ей помочь. Девушка поднимает глаза и с удивлением обнаруживает перед собой Хьюго. Сначала ей хочется рассмеяться, потому что это невозможно. Но, видя, как широко он ухмыляется ей, начинает сомневаться. Может быть, так оно всегда и происходит. – Знаешь, я буквально только что думала о том, как ты меня раздражаешь, – говорит Мэй, но Хьюго это, похоже, только забавляет. – Я? – Да, ты. От тебя ни слуху ни духу, а потом ты появляешься как черт из табакерки прямо в тот самый момент, когда я приезжаю… стоп, откуда ты узнал, что я буду здесь? – Ты сама мне сказала. Кто еще станет встречаться с деканом в свой первый день занятий? Мэй по-прежнему смотрит на него так, словно не может поверить, что это он. – Неужели ты и правда здесь? Я думала, что ты уже на полпути в какую-нибудь другую страну. – Ну, мне все равно придется вернуться домой на пару недель, дать несколько интервью… – А потом? – Вот именно! – с радостной улыбкой отвечает Хьюго. – И без тебя у меня ничего не получилось бы. – Да брось! Ты же сам написал то письмо. И кстати, у тебя отлично получилось. Но, эй! – девушка шлепает его по руке, но он, смеясь, уворачивается. – Почему ты ничего не ответил мне по поводу фильма? – Потому что я решил, что будет лучше сказать тебе обо всем лично. Мэй хмурится. – И что именно сказать? – Что он очень мне понравился. – Правда? – просияв, спрашивает она. Они оба так сильно улыбаются, что вот-вот начнут хохотать. – Нет, ты серьезно? – Да. Но неважно, что я думаю. – Глаза Хьюго блестят, и у Мэй кружится от счастья голова, хотя она продолжает спрашивать себя, не сон ли это. – Важно только то, что он нравится тебе. А он очень тебе нравится. – Откуда ты знаешь? – Я просто знаю, когда тебе что-то нравится, – отвечает Хьюго. Мэй делает шаг к нему, он обнимает ее, и их губы встречаются. Прямо сейчас не имеет никакого значения, приветствуют они друг друга или прощаются, создают воспоминание или дают обещание. Они вместе, и пока этого достаточно. – Что? – спрашивает Хьюго, когда Мэй отстраняется, чтобы посмотреть на него. Она улыбается: – Я тоже просто знаю, когда тебе что-то нравится. Благодарности В первую очередь я хочу поблагодарить своего агента Дженнифер Джоэл, которая уже много лет – мой незаменимый представитель и невероятный друг. Также я безмерно благодарна своему редактору Кейт Салливан за то, что она с самого начала увлеклась этой книгой, и за все те улучшения, которые она внесла в нее. Мне очень повезло работать с издательством Delacorte Press, а особенно с чудесными Беверли Хоровиц и Барбарой Маркус. Еще я хочу выразить огромную признательность всем, кто помог превратить беспорядочную груду слов в твердый прямоугольный объект: Александре Хайтауэр, Джудит От, Джиллиан Вэндалл, Барбаре Баковски, Колин Феллингем, Тамаре Шварц, Элисон Импи, Лиз Касал Гудхью, Эдриенне Вайнтрауб, Кристин Шульц, Доминик Симина, Кейт Китинг и Кайле Рази. И, как всегда, я благодарю всех в агентстве ICM, особенно Бинки Урбан, Джози Фридман, Джона Дилейни, Хизер Бушонг и Николаса Виваса. А также Стефани Туэйтс, Роксану Эдуард, Джорджину Симмондс и Изабель Гаан из Curtis Brown. Мне было приятно поработать с Рэйчел Петти, Сарой Хьюз, Джорджем Лестером, Венецией Гослинг и Кэт Маккенна из издательства Macmillan в Великобритании. Огромное спасибо всем моим друзьям, кто читал ранние наброски романа, высказывал критические замечания или просто давал мудрые советы и поддерживал меня во время работы над книгой: Дженни Хан, Келли Митчелл, Саре Млиновски, Дженни Хено, Лорен Грэм, Морган Мэтсон и Анне Кэри. И напоследок я хочу поблагодарить папу, маму, Келли, Эррола, Эндрю и Джека – самых горячих поклонников поездов в мире! Об авторе Дженнифер Е. Смит – автор восьми молодежных романов, среди которых такие бестселлеры, как «Билет на удачу» и «Статистическая вероятность любви с первого взгляда». Она получила степень магистра в области литературного творчества в Университете Сент-Эндрюс в Шотландии, а ее научная работа была переведена на тридцать три языка. Сейчас Дженнифер Смит проживает в Нью-Йорке. Следите за ней в «Твиттере» по имени пользователя @JenESmith или заходите на сайт www.jenniferesmith.com. * * * notes Примечания 1 Пенн-Стейшн (англ. Penn Station) – обиходное название Пенсильванского железнодорожного вокзала, расположенного в городе Нью-Йорке, одного из самых загруженных вокзалов в мире. – Здесь и далее примечание переводчика, если не указано иное. 2