Жажда
Часть 44 из 103 Информация о книге
– Нет, ты не могла, – расстроилась Мона. – Да! Защита от изнасилования! Что, не так? Лосьон после бритья, пахнущий тестостероном. Он их отпугивает так же эффективно, как и перцовый спрей. Но ты не задумывалась над тем, что он отпугивает и других мужчин, Мона? – Сдаюсь, – простонала Мона. – Да, сдавайся и рассказывай! – Все из-за моего отца. – Что? – Он пользовался «Олд-спайсом». – Конечно! Вы же были так близки. Тебе не хватает его, бедняжка… – Я использую его как постоянное напоминание о самом важном, чему он меня научил. Нора заморгала: – Как бриться? Мона хохотнула и взяла стакан с водой: – Никогда не сдаваться. Никогда! Нора склонила голову набок и серьезно посмотрела на подругу: – Ты нервничаешь, Мона. В чем проблема? И почему ты не взяла дело Скёйен? Убийства вампириста – это твое дело. – Потому что у меня есть bigger fish to fry[24]. – Мона убрала руки со стола, когда к ним вернулся официант. – Искренне на это надеюсь, – сказала Нора, глядя на жалкую порцию филе, которую официант поставил перед ее подругой. Мона поковыряла его вилкой: – И я так нервничаю, потому что за мной наверняка будут следить. – Ты о чем? – Да, о чем я? Этого я не могу рассказать тебе, Нора. Как и никому другому. Потому что таков уговор и потому что я знаю, что нас сейчас прослушивают. – Нас прослушивают? Ты шутишь! А я-то сказала, что Холе… – Нора прикрыла рот рукой. Мона улыбнулась: – Едва ли это будет использовано против тебя. Дело в том, что, возможно, я скоро совершу самое великое деяние в криминальной журналистике. Да что там, самое великое деяние всех времен. – Ты должна рассказать мне! Мона решительно покачала головой: – Я могу сказать тебе только то, что у меня есть пистолет. – Она похлопала по своей сумочке. – Ты пугаешь меня, Мона! А если они услышат, что у тебя есть пистолет? – Я хочу, чтобы они это услышали. Тогда они поймут, что им не стоит морочить мне голову. Нора застонала в отчаянии: – Но почему ты должна делать все одна, раз это так опасно? – Потому что только в этом случае я войду в историю журналистики, дорогая Нора. – Мона широко улыбнулась и подняла стакан с водой. – Если все пройдет как надо, я плачу за наш следующий ланч. И несмотря на чемпионат Норвегии, в следующий раз мы будем пить шампанское. – Да! – Прошу прощения за опоздание, – сказал Харри, закрывая за собой двери салона «Тату и пирсинг». – Мы изучаем каталог товаров, – улыбнулся Андерс Виллер, стоя за столом и листая каталог вместе с бородатым кривоногим мужчиной, одетым в бейсболку с ушами и черную футболку с надписью «Hüsker Dü»[25]. Его борода наверняка отросла задолго до того, как делающие все синхронно хипстеры прекратили бриться. – Я не буду вам мешать, – сказал Харри и остался у двери. – Как я уже говорил, – произнес бородач, указывая на каталог, – эти используются тоже только для украшения, их нельзя вставить в рот. И зубы не заострены, только клыки. – А вот эти? Харри огляделся. В магазине не было других посетителей, да им тут и не хватило бы места. Здесь был задействован каждый квадратный, если не сказать кубический метр. Посреди помещения стояло кресло для татуирования, с потолка свисали футболки, штативы с украшениями для пирсинга и витрины с крупными украшениями, черепами и фигурками из комиксов, сделанными из хромированного металла. Все свободное пространство стен было завешано рисунками и фотографиями татуировок. На одной из фотографий Харри узнал русскую тюремную татуировку – пистолет Макарова. Посвященные знали ее значение: ее обладатель убил полицейского. Нечеткие линии могли указывать на то, что она была сделана старомодным способом: при помощи гитарной струны, прикрепленной к бритвенной машинке, расплавленной обувной подошвы и мочи. – Это все твои татуировки? – спросил Харри. – Не, не все мои, – ответил мужчина. – Мы их повсюду собирали. Крутые, да? – Мы скоро закончим, – сказал Андерс. – Не торопитесь… Харри внезапно замолчал. – Прошу прощения, что не смог помочь вам, – сказал бородач Виллеру. – То, о чем ты спрашивал, скорее можно найти в магазине всяких сексуальных фетишей. – Спасибо, но его мы уже проверили. – Вот как. Но скажите, если я чем-то еще… – Вообще-то, можешь. Они повернулись к долговязому полицейскому, указывавшему пальцем на один рисунок высоко на стене. – Откуда у вас это? – Из тюрьмы Ила, – ответил бородач. – Это один из рисунков, оставленных заключенным Рико Хэрремом, который делал татуировки. Он умер в Паттайе, в Таиланде, сразу после того, как вышел из тюрьмы два-три года назад. От сибирской язвы. – Вы кому-нибудь делали такую татуировку? – спросил Харри и почувствовал, как кричащий рот на лице демона притягивает к себе его взгляд. – Никогда. Никто об этом и не просил, это не совсем то, что хочется носить на себе. – Никто? – Я, по крайней мере, таких не видел. Но когда вы спрашиваете, я вспоминаю, что был на самом деле один парень, который работал здесь какое-то время. Он обмолвился, что видел эту татуировку. Он называл ее cin. Я помню, потому что cin и seytan[26] – это два турецких слова, которые я помню до сих пор. Cin значит демон. – А он говорил, где ее видел? – Нет, и он уехал обратно в Турцию. Но если это важно, то у меня есть его телефонный номер. Харри и Виллер подождали, пока мужчина принесет им из служебного помещения бумажку с записанным от руки телефонным номером. – Но предупреждаю, он едва говорит по-английски. – Как… – Язык жестов, мой лепешечно-турецкий и его кебаб-норвежский, который он наверняка тоже забыл. Я бы посоветовал воспользоваться переводчиком. – Спасибо, – сказал Харри. – И я боюсь, нам придется забрать этот рисунок. Он огляделся в поисках стула, чтобы дотянуться до рисунка, но увидел, что Виллер уже подставил ему стул. Харри посмотрел на своего улыбающегося молодого коллегу, а потом залез на стул. – Что делаем теперь? – спросил Виллер, когда они стояли на улице Стургата и мимо них мчался трамвай. Харри спрятал рисунок во внутренний карман пиджака и посмотрел на эмблему Синего креста, расположенную над ними на фасаде здания. – Теперь мы идем в бар. Он шел по больничному коридору, держа перед собой букет цветов так, чтобы он скрывал часть лица. Никто из встреченных им посетителей и людей в белом не обратил на него внимания. У него был пульс как в спокойном состоянии. Когда ему было тринадцать, он упал со стремянки, когда собирался подсматривать через забор за соседкой. Он ударился головой о цементный пол террасы и потерял сознание. Когда он очнулся, мама лежала, прижимая ухо к его груди, и он ощутил ее запах – запах лавандовых духов. Она сказала, что подумала, будто он умер, потому что не слышала его сердца и не могла нащупать пульс. Трудно было понять, чего в ее голосе было больше – облегчения или разочарования. Во всяком случае, она отвела его к молодому врачу, который после длительных поисков нашел у него пульс и сказал, что он на удивление медленный, а при сотрясении мозга пульс, как правило, учащается. Его все равно положили в больницу, и он неделю пролежал в белой кровати, где ему снились ослепительно-белые сны, похожие на передержанные фотографии, почти как в кино показывают жизнь после смерти. Белые, как ангелы. Ничто в больнице не подготавливает к тому, что впереди тебя ожидает чернота. Чернота, которая сейчас ожидала ту, что лежала в палате, номер которой ему назвали. Чернота, которая ожидает полицейского с тем взглядом, когда он узнает, что произошло. Чернота, которая ожидает всех нас. Харри рассматривал бутылки на зеркальной полке. Смотрел, как желтое содержимое тепло мерцает в отблесках света. Ракель спит. Она сейчас спит. Сорок пять процентов. Шанс на выживание и процент содержания алкоголя почти одинаковые. Спать. Он мог бы быть там, с ней. Он посмотрел в другую сторону, на губы Мехмета, на губы, формирующие непонятные слова. Харри где-то читал, что турецкая грамматика считается третьей по сложности в мире. Телефон, по которому он разговаривал, принадлежал Харри.