Жизнь взаймы
Часть 4 из 44 Информация о книге
Лилиан вынула из сумочки зеркальце. — Нет, — сказал Хольман. Лилиан посмотрелась в зеркальце. «Сейчас она выглядит иначе, чем раньше», — подумал Клерфэ. Черты ее лица казались стершимися, глаза потеряли прозрачный блеск. Лилиан спрятала зеркальце. — Зачем я это делаю? — пробормотала она, оглядываясь. — Крокодилица уже была здесь? — Нет, — ответил Хольман, — она должна появиться с минуты на минуту и выгнать нас. Крокодилица точна, как прусский фельдфебель. — Сегодня ночью у входа дежурит Жозеф. Мы сможем выйти. Удрать, — шептала Лилиан. — Пойдете с нами? — Куда? — спросил Клерфэ. — В «Палас-бар», — сказал Хольман. — Мы так иногда делаем, когда уже нет больше сил терпеть. Тайком удираем через служебный вход в «Палас-бар», в большую жизнь. — В «Палас-баре» нет ничего особенного. Я как раз оттуда. — А нам особенного и не надо. Пусть там даже нет ни души. Нас волнует все, что происходит за стенами санатория. Здесь приучаешься довольствоваться самым малым. — Мы можем выйти, — сказала Лилиан Дюнкерк. — Я посмотрела, за нами никто не следит. — Не могу, Лилиан, — сказал Хольман. — Сегодня вечером у меня поднялась температура. Черт знает почему! Не понимаю, откуда ее принесло. Очевидно, все дело в том, что я снова увидел вот эту старую грязную гоночную машину. Лилиан Дюнкерк посмотрела на него взглядом затравленного зверька. Вошла уборщица и принялась ставить стулья на столы, чтобы подмести пол. — Нам случалось удирать и с температурой, — сказала Лилиан. — Сегодня я не хочу, Лилиан. — Из-за старой грязной гоночной машины? — Да, из-за нее тоже, — ответил Хольман смущенно. — Хочется еще поездить на ней. Одно время я в жто уже перестал верить. Но теперь… А Борис не может пойти с вами? — Борис думает, что я сплю. Сегодня днем я и так уже заставила его катать меня на санках. Он не согласится. Уборщица раздвинула портьеры. И за окном вдруг появились горные склоны, освещенные луной, черный лес, снег. Все это было огромным и бесчеловечным. Трое людей в большом зале казались совсем затерянными. Уборщица начала гасить лампы. С каждой погашенной лампой природа, казалось, еще на шаг продвигалась в глубь комнаты. — А вот и Крокодилица, — сказал Хольман. Старшая сестра стояла в дверях. Клерфэ заметил, что Лилиан вся напряглась. Сестра подошла к ним. Глядя на них холодными глазами, она улыбнулась, обнажив сильные челюсти. — Полуночничаете, как всегда! Пора отдыхать, господа! — Она не сказала ни слова по поводу того, что Лилиан еще не ложилась. — Пора отдыхать! — повторила она. — В постель, в постель! Завтра тоже будет день! Лилиан поднялась. — Вы в этом так уверены? — Совершенно уверена, — ответила старшая сестра с удручающей веселостью. — Для вас, мисс Дюнкерк, на ночном столике приготовлено снотворное. Вы будете почивать словно в объятиях Морфея. * * * — Наша Крокодилица — королева штампованных фраз, — сказал Хольман. — Сегодня вечером она обошлась с нами еще милостиво. И почему эти стражи здоровья обращаются с людьми, которые попали в больницу, с таким терпеливым превосходством, словно те младенцы или кретины? — Они мстят за свою профессию, — ответила Лилиан с ненавистью. — Если у кельнеров и больничных сестер отнять это право, они умрут от комплекса неполноценности. Они стояли в холле у лифта. — Куда вы идете? — спросила Лилиан Клерфэ. Клерфэ помедлил секунду. — В «Палас-бар», — сказал он затем. — Возьмете меня с собой? Он опять помедлил. Перед глазами у него встала сцена с санками. Он увидел надменное лицо русского. — А почему нет? — сказал он. Санки остановились перед отелем. Клерфэ заметил, что Лилиан без бот. Он взял ее на руки и пронес несколько шагов. Она сперва противилась, но потом сдалась. Клерфэ опустил Лилиан перед входом. — Так! — сказал он. — Пара атласных туфелек спасена! Пойдем в бар? — Да. Мне надо что-нибудь выпить. В баре было полно. Краснолицые лыжники в тяжелых ботинках топтались по танцевальной площадке. Оркестр играл слишком громко. Кельнер пододвинул к стойке бара столик и два стула. — Вам водки, как и в прошлый раз? — спросил он Клерфэ. — Нет, глинтвейну или бордо. Клерфэ посмотрел на Лилиан. — А вам что? — Мне водки, — ответила она. — Значит, бордо, — сказал Клерфэ. — Окажите мне услугу. Я не выношу водку после еды. Лилиан посмотрела на него подозрительно: она ненавидела, когда с ней обращались как с больной. — Правда, — сказал Клерфэ. — Водку будем пить завтра, сколько захотите. Парочку бутылок я контрабандой переправлю в санаторий. А сегодня закажем шеваль блан. Это вино такое легкое, что во Франции его зовут «милый боженька в бархатных штанах». — Вы пили это вино во Вьенне? — Да, — сказал Клерфэ. Он говорил неправду, в «Отель де Пирамид» он пил монтраше. — Хорошо. Подошел кельнер. — Вас вызывают к телефону, сударь. Кабина справа у двери. Клерфэ встал. — А вы принесите пока бутылку шеваль блана тысяча девятьсот тридцать седьмого года. И откупорьте ее. Он вышел. * * * — Из санатория? — нервно спросила Лилиан, когда он вернулся. — Нет, звонили из Канна. Из больницы в Канне. Умер один мой знакомый. — Вы должны уйти? — Нет, — ответил Клерфэ. — Для него это, можно сказать, счастье. — Счастье? — Да. Он разбился во время гонок и остался бы калекой. Лилиан пристально посмотрела на него. — А не кажется ли вам, что калеки тоже хотят жить? — спросила она. Клерфэ ответил не сразу. В его ушах еще звучал жесткий, металлический, полный отчаяния голос женщины, говорившей с ним по телефону: «Что мне делать? Сильва ничего не оставил! Ни гроша! Приезжайте! Помогите мне! Я на мели! В этом виноваты вы! Все вы в этом виноваты! Вы и ваши проклятые гонки!» Он отогнал от себя это воспоминание. — Все зависит от точки зрения, — сказал он, обращаясь к Лилиан. — Этот человек был безумно влюблен в женщину, которая обманывала его со всеми механиками. Он был страстным гонщиком, но никогда не вышел бы за пределы посредственности. Он ничего не хотел в жизни, кроме побед на гонках и этой женщины. Ничего иного он не желал. И он умер, так и не узнав правды. Умер, не подозревая, что возлюбленная не захотела видеть его, когда ему отняли ногу. Он умер счастливым.