Пропасть между нами. Знак бесконечности (СИ)
Джессика всматривается в лицо герцогине и ловит взгляд, брошенный на нее с ненавистью. В этот момент зрачки герцогине сузились и замерцали тьмой.
«Ведьма! – леди Джессика скромно опустила глаза, скрывая свою опасную догадку, - Черная ведьма!».
Глава 40
Джесси проснулась от зычного голоса капитана, привычно раздававшего команды своему небольшому отряду во дворе замка. Жизнь теперь в некогда пустом дворе кипела ключом. Сейчас баронесса была уверена, что герцог просто так без боя уже не сможет забрать ее с собой.
Вчера был такой насыщенный день, что Джесси так устала, и была вынуждена попросить старого Джона отложить отчет о поездке на сегодня, чему он был несказанно рад. Старик сам устал от долгой дороги и хотел хорошенько выспаться. Единственное, что сделали еще вчера, это дали приказ убрать скоропортящиеся продукты на склад. Деньги, конечно, Джон в первую очередь сразу сдал Джесси, а та, не считая их, кинула в глубину сундука в спальне.
«Принимать присягу от пятнадцати бравых военных, это тебе не устраивать представление перед неискушенными сельчанами, - с удовольствием вспоминала вчерашний день Джесси, - А как вытянулось лицо у капитана, когда он увидел зеленый свет над своей ладонью! О! Да! Наблюдать за завороженными глазами солдафонов было сродни аншлагу у артиста. Это сейчас смешно, а вчера я так боялась, что меня поймают на этом фокусе».
Через час после позднего завтрака Джесси со стариками уединилась в библиотеке.
Старый Джон с важностью рассказывал о своей первой деловой поездке.
- В Лавиньон мы прибыли утром. Вот я вам скажу, какая суета бывает в городе в базарный день! Все куда-то спешат, почти бегут по своим делам. И соль там просто так не продашь на рынке. Весь рынок обошли, пока нашли лавку по продаже соли. Оказалось, что на весь город и близлежащие деревни торгует солью только одна лавка купца Део Неска. В этой лавке слишком много предлагали нам за покупку соли и мало за ее продажу.
Выяснил там же я интересную деталь. Оказывается, наша – то соль была дороже обычной, так как более соленая. Требуется ее меньше для применения. Так что, она почти, что на вес золота.
- Концентрат! - догадалась Джесси.
- Не знаю я таким умных слов, - признался Джон, - К нам даже владелец лавки вышел и все спрашивал, откуда у нас имеется такой дорогой вид соли. В общем, сказали, что привезли товар из заморских стран и хотели попробовать ее сбыть, но на уступки купец нам так и не пошел.
Было проще пойти в контору старосты рынка, заплатить пошлину за место одного дня продажи и аренду весов, - старая Глен ахнула, и старик победно оглядел присутствующих в библиотеке дам, - Решил продать соль дешевле, чем в лавке, но не на много. Торговля у нас сразу пошла бойко.
Потом, как только на руках оказалась определенная сумма денег, то сразу пошел в трактир «Солдат удачи», чтоб разузнать про возможность нанять отряд или хотя бы кинуть весточку, что баронесса, леди Джессика, готова нанять военных при условии принятия традиционной магической клятвы. К счастью, один из трех капитанов согласился на магическую клятву и решился привести свой отряд к нам в замок, а вот другие сразу, как услышали про клятву, отказались.
После этого, я с парой солдат из отряда вернулся на рынок. По завершению удачной продажи купил, как просили, по несколько тюков разных цветов шерстяной ткани, льна для постельного белья, простого холста, саруанского полотна для гобелена, несколько мешков муки, зерна, десяток кур, пару баранов, - старый Джон остановился, чтоб передохнуть, - Все понимаю, но зачем нам столько мотков шерстяных ниток никак не пойму. Кофрикоф, которые кидают на пол, не нашел, но купил пару шкур и рогожи. В книжной лавке взял несколько книг: путешествия некого купца, рекомендации по воспитанию детей в приличных домах и сказки.
Не удержался и купил еще две лошади с телегами, в одну из которых и погрузил пахнущие продукты: бочки с соленой селедкой и сыром.
Ну, скажу, я вам, что товары эти дорогие из-за соли, а мы могли бы сами их производить на продажу и продавать дешевле, - в управляющем заговорила предпринимательская жилка, - Рыба у нас есть, только молока в таком количестве нет.
Кстати, свежую морскую рыбу продали удачно, но думаю, что наш вариант сохранения свежей рыбы перенять могут многие. Сразу появятся такие же торговцы свежей рыбы.
- Это нам не так страшно, - заметила Джесси, - Мы можем промышлять другим товаром.
- Так вот, самое главное, - торжественно объявил управляющий, - Значит, зашел я в первую же контору стряпчих и спросил, кто из них готов приехать в замок Дейлен и засвидетельствовать документ, а мне сразу ответили, что с владельцами замка Дейлен и наследниками рода Бемолор работают в северной конторе дома Джозефа Бранса. Отправился, значит, я туда, представился и даже бумагу с Вашей подписью показал, чтоб доказать, что я человек стоящий и не балагур. Так вот, меня пригласили сразу к самому главному стряпчему конторы, - старушка Глен с восторгом смотрела на супруга, чем он явно в этот момент гордился, - Марк Бранс, правнук того самого Джозефа – основателя этой конторы. Этот Марк Бранс завтра сам приедет сюда с помощниками, чтобы почти…, - старик замялся, подыскивая знакомые слова, - Вот вспомнил, поприветствовать леди Джессику.
- Ну, что ж, будем готовиться к встрече важных и уважаемых гостей, - с легкой улыбкой ответила баронесса, - Консультации юристов мне сейчас очень нужны.
Экономка, не выдержав, захихикала. Уж очень смешным ей показалось новое слово, которое услышала она от леди Джессики.
- Куристы, это кто? – поинтересовалась старая Глен, - Боюсь спросить: кур и птицу продают или курят, что ли много?
- Юристы, это иноземное название стряпчих. Наверняка, что кто-то и курит из них. Я не могу за всех отвечать, - заметила Джесси, - Но уверена, что после отлично оказанной ими юридической помощи, многие хапуги и бандиты, а также любители чужого добра нервно курят в сторонке.
- Значит, хорошие они люди! – похвалила нянюшка юристов.
Глава 41
Господин стряпчий Марк Бранс с помощниками появился в замке ближе к вечеру. Было видно, что гнали они лошадей целый день. Это был невысокий и уже немолодой лысеющий господин. Цепкие умные глаза стряпчего сразу оглядели двор замка, оценили капитана и стражу на воротах, а также леди Джессику, принимающую гостей в комнате, теперь служившую кабинетом.
Джессика еще раньше решила, что в библиотеку вход посторонним будет категорически запрещен, ведь недаром там работает артефакт, который не только хранит книги в великолепном состоянии, но и нейтрализует пыль и грязь. Бароны Бемолор сделали все, чтоб чужие, в том числе и прислуга, не могли попасть в библиотеку без особого разрешения, и баронесса решила не нарушать традиции, установленные здесь до нее. Все деловые встречи и разговоры она решили вести только в кабинете.
Гостей встретил во дворе управляющий и провел их к баронессе, как и положено в приличных домах.
Марк Бранс полностью соответствовал представлению Джесси о юристах старых времен: одет полностью в черную одежду, без излишеств, строгий и важный вид. У стряпчего не было подобострастия в поклоне, и уверенность в себе сквозила во всем облике, а в руках он держал небольшой сундучок.
Двое помощников очень похожих на самого стряпчего почтительно держались за своим начальником.
- Баронесса, леди Джессика Де Ла Туш, - официально обратился к Джесси управляющий так, как учила его накануне Старая Глен, - Разрешите Вам представить Марка Бранса, главного стряпчего дома Джозефа Бранса.
- Леди Джессика, - откланялся в свою очередь стряпчий, - Для нашего дома большая честь вновь оказаться полезными наследнице рода Бемолор. Поверьте, что мы только рады возобновить наше сотрудничество.