Песнь алых кленов. Том 1 (СИ)
Родители Тьен Ю сдались первыми спустя неделю бесплотных поисков. Тьен Жонг сказал только, что раз в крепости не было ни кнута, ни меча сына, значит кто-то их забрал, и с большой вероятностью это был сам Тьен Ю. Они не могут узнать, в каком он состоянии, но раз смог сбежать из этой бойни, раз хватило сил прихватить оружие - то все с ним в порядке.
Его супруге сложно было успокоиться - ее мучило такое же нехорошее предчувствие, как тогда, когда младшего сына взяли в плен. Но они были бессильны и нужны старшему сыну, которого на это время оставили одного на два клана - клан Тьен и клан его супруги. Пришлось вернуться.
Братья Джинхей продолжали поиск еще месяц после того нападения монстров. Так же не смогли найти никаких следов. Была вероятность, что монстры сожрали невесту старшего брата основательно, не оставив ничего: ни обрывка ткани, ни клочка волос, и то, что они ищут - это призрак. Тогда старший брат наконец решил возвращаться в клан, где всех троих непременно ждало наказание от отца.
Ван Хайфен, пожалуй, держался дольше всех. Даже умудрялся совмещать суд с поисками. На суде при этом врал, что искал своего прежнего друга просто из интереса и, к слову, не нашел, так что пантеон может успокоиться. Но искал он Вэй Юшэнга в течение трех месяцев, до поздней осени. И так же ни следа Фа Ханга и заклинателей не обнаружил. Он видел и как сдались остальные, кто искал свою невесту, что была с Фа Хангом, и своего сына, который тоже был рядом. И хотя он, в отличие от них, был богом - тоже не смог найти этих заклинателей. Его слуги наводнили эти земли на много ли вокруг крепости. Даже в этой опустевшей и разрушенной крепости оставались его соглядатаи. Ни следа тех заклинателей, как растворились. И через три месяца Ван Хайфен отозвал всех слуг. Он решил тоже затаиться.
Глава 19. Сяо Тун о прошлом, страшном слове "нельзя" и шрамах на спине
День был солнечным, и свет, отражаясь от белоснежного снега, слепил глаза. Мягкой посадки не получилось — Сяо Тун за время пребывания тут так и не привыкла к возвращению в снега. Сейчас внизу была осень, холодная и дождливая, и заклинательница хоть видом своим утепленным внимание не привлекала. Вообще в городе думали, что с гор к ним спускается мужчина, отшельник, решивший в уединении тренироваться.
В этот раз жесткое приземление было особенно стыдно, потому что летела Сяо Тун не одна — старик-лекарь едва не свалился с копья от такой посадки, но девушка подхватила его, помогла устоять. Заохал лекарь так, словно упал. Взглянул осуждающе на заклинательницу, лицо и волосы которой были скрыты под тканью. Неловко, стараясь не проваливаться глубоко в снег, направился к пещере.
И застал Лин Ху за тренировкой. Лекарь настолько возмутился, что никак не находил слов, только стоял и бледнел на входе. Сяо Тун вошла следом и вот у нее уже было что сказать:
— Ты знал, что мы придем! Я уж молчу о том, что тебя просили не перенапрягаться! Ты издеваешься над нами?
Голос у Сяо Тун был мужской, но так как магией этой никто хорошо не владел — голос был похож не на юношу, а на мужчину средних лет, который сильно простужен. Лекарь не очень разбирался в том, какую магию могут использовать заклинатели, поэтому ничего и не подозревал. Фа Ханга ему не показывали и всегда прятали перед тем, как пригласить. Тем более, что Фа Хангу и лекаря не нужно было, да и помочь ему никто не смог бы.
Лин Ху не стал извиняться, просто сел на подстилку и начал снимать верхнюю рубашку. Наконец, заметив, что лекарь подобрал слова и вряд ли они будут добрыми, Лин Ху буркнул:
— Я просто хотел расширить пещеру.
Лекарь, поджав губы, пальцами стер со лба Лин Ху пот и показал ему. Уличенный во лжи, тот отвернулся и, явно нехотя, наконец произнес:
— Простите.
Сяо Тун всегда была здесь и старалась следить за тем, чтобы он просто лежал и выздоравливал. Лин Ху уже мог ходить. Боль была, но не такая резкая, как сначала. Поэтому он и рискнул тренироваться, как только девушка покинула их убежище. Даже зная, что она вернется.
— Мне-то что, — продолжал ворчать лекарь, но по крайней мере кричать не стал. — Это ты дольше проваляешься, потому что ты своему телу восстановиться не даешь. Или кости опять неправильно срастутся, тогда будешь не только кривой, но еще и хромать.
На лице Лин Ху отразилось что-то похожее на страх, но он ничего не сказал.
Пригласить лекаря сначала казалось невозможным. У них денег не было совсем, да и вещей лишних, чтобы отдать за услуги — тоже.
И Лин Ху растерялся совсем, потому что рос в клане и среди заклинателей, где проблем с деньгами не было никогда. Другое дело Сяо Тун, которая, покидая клан жениха, мечтала стать тем заклинателем, которого крестьяне могут попросить о помощи, а платить чем смогут.
Так что она пришла в дом лекаря в своем нынешнем виде и спросила, не нужна ли тому помощь заклинателя.
Деревня была спокойной, закрытой с одной стороны скалами. Демоны или монстры их не доставали. С теми, что сюда доползали, могли справиться даже купленные в большом городе талисманы. И сначала лекарь сказал, что у него для заклинателя никакой работы нет. Тогда Сяо Тун уже готова была отчаяться, но лекарь вцепился в нее пристальным взглядом и, наконец, подозвал подойти ближе. Сяо Тун думала, что ее раскрыли, все-таки ученый человек. Но тому и дела не было до обмана заклинателей, он просто не хотел, чтобы кто-то услышал:
— У меня единственная дочь. Ее преследует сын главы. Она уже из дома выйти боится… Вот что, заклинатель, сделаешь так, чтобы юноша отказался от своих притязаний — вовек тебе благодарен буду.
Будь на месте Сяо Тун мужчина, он спросил бы, отчего дочка лекаря не хочет такого перспективного жениха. Но это была Сяо Тун. И уж она приступила к заданию со всем рвением.
Жаль, что она была похожа на взрослого мужика-монаха, а то и подружилась бы, может, с дочкой лекаря. Но девушка только здоровалась, когда Сяо Тун спускалась со скал за ее отцом, и тут же убегала по делам. Во всяком случае после того, как Сяо Тун уговорила наглого парня больше не появляться близ дочки лекаря, та повеселела и расцвела.
И лекарь свое обещание выполнил. Он тратил на Лин Ху те лекарства, которых у них не нашлось. Он всерьез взялся поставить его на ноги, хотя и сетовал, что тут лучше бы справился лекарь заклинателей.
Но в том, что не мог сделать он, разбиралась Сяо Тун. Она следила за потоками ци Лин Ху, она лечила его своими потоками, и вот, спустя столько времени, Лин Ху уже мог тренироваться.
Конечно, в нормальных условиях Лин Ху выздоровел бы быстрее, но не здесь. Он с самого начала пытался ходить с переломами, чтобы не быть обузой, но сделал себе только хуже.
Первое время они много ругались и теперь не было Фа Ханга, чтобы как-то сглаживать эти ссоры.
Потом просто устали. В конце концов непонятно было, сколько они еще пробудут здесь, пришлось привыкать.