Грон. Трилогия
Дорн усмехнулся и пояснил:
— Он вчера вечером задрых на пирсе, а когда проснулся на рассвете, то услышал, как его кто-то зовет шепотом через весельный порт. Тот раб сказал, что его зовут Угром и он с Аккума.
Грон вскочил на ноги:
— Оружие, и за мной! — Он бросился к своему тюку и, схватив мечи, закинул их за спины и затянул перевязь.
Когда он обернулся, десяток уже стоял в полной готовности. Грон кивнул и обвел взглядом встревоженно вскочивших стражников из других десятков.
— Мне нужны несколько человек в помощь. — Он повернулся и кивнул здоровяку. — Веди к ситаккцу.
И стремительно пошел к воротам, слыша за спиной позвякивание надеваемых мечей и топот все увеличивающегося количества ног.
Когда Грон, сопровождаемый, кроме своих ребят, не менее чем шестью десятками стражников и почти сотней нищих, присоединившихся к нему, после того как услышали, что Грону нужна помощь, вспрыгнул на борт ситаккской галеры, ее капитан от удивления чуть не подавился своей бородой.
— Что нужно господину десятнику?
Грон пристально посмотрел на капитана:
— Меня зовут Грон. — Он заметил, как капитан слегка вздрогнул. — Мне нужен один из твоих гребцов.
Капитан несколько мгновений напряженно всматривался в него, потом перевел взгляд на угрожающе молчащую толпу.
— Мы бедные люди, — вкрадчиво начал он, но Грон жестом прервал его:
— Ты получишь цену свежего раба. Впрочем, — он усмехнулся, — ты можешь рискнуть и запросить больше.
Капитан решил не рисковать.
Увидев Грона, Угром рухнул на палубу и заплакал. Грон шагнул к нему и, обняв за плечи, поднял.
— Я уже ни на что не надеялся, Грон, а тут два дня назад случайно услышал через весельный порт, как кто-то кому-то грозил, что пожалуется какому-то Грону. Я почти не верил, что это ты. — Он всхлипнул и замолчал, но тут же вскинулся: — Знаешь, а ведь здесь еще пятеро из моей мастерской. Те, что получили вольную вместе с тобой.
Грон обернулся к капитану:
— Я ошибся, господин. Мне нужны шестеро.
Капитан яростно стиснул зубы, но на палубе толпилось полторы сотни вооруженных людей, а на пирс сбежалось еще сотни две, и он коротко кивнул:
— Рад доставить вам удовольствие, господин.
Грон обратился к Дорну:
— Быстро в дом баши Дилмара, скажешь, мне немедленно нужно, — он бросил взгляд на изможденного Угрома, — шестьдесят золотых.
Капитан слегка охнул. На эти деньги можно было купить десяток крепких рабов.
Когда расковали всех, появился Дорн с кошелем. Грон кинул его капитану и спрыгнул с борта галеры.
— Яг, отведешь всех в «Трилистник». Хозяину скажешь, я плачу. — Он повернулся к толпе. — Спасибо. Надеюсь, когда-нибудь мне удастся помочь и вам.
На казарменном дворе его уже ждал старший десятник. Посмотрев на Грона сумрачным взглядом, он указал ему в сторону своей каморки и буркнул:
— Зайди.
Грон молча снял мечи, протянул их Дорну и двинулся за старшим десятником. Старшой привычно уселся на свое место, кивнул на лавку напротив и пожевал губами:
— Ты вроде говорил, что не метишь на мое место, Грон.
Тот молчал.
— Ты увел сотню за собой. Как мне это понимать?
Грон пожал плечами:
— Я должен что-то объяснять?
Они помолчали. Потом Грон хлопнул старшого по плечу:
— Помнишь, что я тебе еще говорил по этому поводу?
Тот хмыкнул:
— Что это недолго.
— Я тебя не обманул. — Произнеся эти слова, Грон поднялся и вышел из каморки.
Десяток ждал его у костра. Грон подошел к своим ребятам и присел на кошму.
— Слушайте.
Они живо придвинулись поближе. Грон слегка понизил голос:
— Скоро нам предстоит дорога, есть ли среди вас те, кто хочет остаться?
Они переглянулись, потом вновь повернулись к Грону. Он подождал несколько мгновений, но все молчали.
— Я не тороплю с ответом. Когда узнаете все, подумаете еще раз. — Он сделал паузу. — Мы уйдем на север, в беззвестность, навстречу неведомым врагам и неожиданной смерти. Впереди нас ждет холод, чужой народ и лезвия клинков. Нас будет горстка, их — тысячи.
Он замолчал, обводя всех испытующим взглядом.
Дорн улыбнулся и ответил за всех:
— А разве не к этому ты нас готовил? Что-то мы слишком крутые для базарной стражи.
Грон усмехнулся:
— Ладно, тогда за дело. Дайяр и Якир, завтра пойдете на воловий конец. Отберите двадцать пять тягловых быков. Берите лучших, если не найдется столько, подождите, купите позже. Йогер, ты займешься телегами. Мне нужно двадцать больших, крепких телег. А также деготь, масло и все, чтобы обеспечить нормальную дорогу. Ливани, на тебе веревки и канаты. Вот список того, что я хочу, — он протянул ему листок тростниковой бумаги. — Дорн, закупи еще сорок мер железа и договорись с Сайором о найме кузницы на целую луну, начиная со следующей четверти. Кроме того, закажи у медников трубы. Какие и сколько, узнаешь у того раба с ситаккской галеры по имени Угром, которого мы освободили сегодня. Завтра отведешь его к Сайору, и он все тебе объяснит. Кроме того, найми еще шесть молотобойцев и проследи, чтобы в кузнице хватало инструмента, если чего недостанет — купи. Сиборн, я знаю, ты был казначеем сотни в Домере. — Тот кивнул. — Вы трое пойдете к баши Дилмару, я дам список того, что мне нужно. Посмотри, может, посчитаешь нужным добавить что еще. И не скупись. Баши платит за все. — Он окинул взглядом их сосредоточенные лица и улыбнулся. — И ищите охотников. Мне нужно пока десятков шесть. Крепких парней, способных выдержать все то, что выдержали вы, кроме того, они должны уметь скакать на лошади и желать… — Он сделал паузу, представив их удивленные лица… — Учиться грамоте.
Он правильно угадал эффект.
Вечером Грон сидел в «Трилистнике» и слушал Угрома. Тот сбивчиво рассказывал о своих мытарствах на галере. Грон дал ему немного выговориться, а потом положил руку на плечо и сказал:
— Все уже кончилось, Угром, но я не пойму одного, как вы на ней оказались?
Угром тяжело вздохнул:
— Все началось с того, Грон, что через четверть после того, как ты уплыл с Аккума, на острове появился какой-то карлик…
Весь конец лунной четверти был заполнен неожиданной для многих суетой. Базар полнился слухами и сплетнями, а к Грону подходили купцы и осторожно пытались выяснить, не собирается ли уважаемый Грон заняться торговлей. Грон вежливо менял тему. С начала следующей четверти вовсю заработала кузница Сайора. Немного окрепший Угром вцепился в работу, как голодный пес в свежую кость. Дорн пропадал там целыми днями. Баши Дилмар, которому Грон постарался по мере возможности все объяснить, безропотно выкладывал золото. А по базару ползли слухи о том, что Грон собирает охотников. А Грон готовился и ждал. Наконец однажды утром ворота отворились, и на двор медленным шагом въехал систрарх.
Грона вели от ворот под конвоем двоих реддинов, жрецов-воинов из храма Эора. Они считались крутыми бойцами и издавна выполняли обязанности охраны базиллиуса. Грон никогда не был во дворце и потому с интересом разглядывал великолепные колонны, золотую парадную утварь, шелковые занавеси и серебряные зеркала. Даже по меркам его прежнего мира дворец был великолепен. И огромен. Они шли анфиладами комнат и поднимались по широченным лестницам. Наконец, преодолев, наверное, четыре десятка величественных лестниц и не менее сотни дверей, они подошли к высокой двустворчатой двери, украшенной особенно роскошной резьбой, и реддины остановились. Грон посмотрел в высокое, стрельчатое окно с широким мраморным подоконником, окаймленное искусной резьбой по лазуриту. Реддин, стоящий со стороны окна, поймал его взгляд и положил руку на рукоять кинжала. Грон усмехнулся. Послышались шаги, и из бокового коридора вышел тучный мужчина в роскошной одежде, изукрашенной золотым шитьем, с насурьмленными бровями и покрашенной хной бородой. Он окинул Грона быстрым взглядом, презрительно скривился и произнес тонким высоким голосом:
— Десятник Грон?