Магия, хаос и убийство (ЛП)
— Люк. — Руби произнесла его имя предупреждающим голосом. — Успокойся.
Мэллори взглянула на него и едва удержалась от вздоха. Его глаза снова светились золотом, но дело было не только в этом. Его руки, которые он сжимал в кулаки по бокам, увелилчились и изменились так, что стали похожи на лапы с длинными опасными когтями. Мэллори не могла поверить своим глазам, и очередная раскалывающая голову боль заставила ее вздрогнуть.
— Я пытаюсь. — Люк выдавил сквозь стиснутые зубы. — Ты не думаешь, что я пытаюсь сохранять спокойствие? С того момента, как она вернулась сюда, я только это и делаю, но это… — Он покачал головой: — Это уже слишком. Клянусь, если бы эта старая ведьма не была уже мертва, я бы сам убил ее за то, что она сделала.
— Люк! — Руби задохнулась, ее глаза перебежали на Мэллори. — Он не это имел в виду.
— Черта с два. — прорычал Люк. — Она забрала у меня Мэл, а потом забрала и ее воспоминания, чтобы она никогда не вернулась.
— Все в порядке. — мягко сказала Мэллори. — Ты злишься. Я тоже. Многое из моей жизни я все еще пытаюсь собрать воедино из-за того, что сделала Нана. Я тоже злюсь, но это еще одна причина, по которой мы должны привлечь ее убийцу к ответственности. Так мы сможем оставить это в прошлом.
Люк глубоко втянул воздух, и Мэллори наблюдала, как он, казалось, снова взял свои эмоции под контроль. Через несколько секунд перед ней предстал тот самый Люк, которого она всегда знала… и любила. Его карие глаза были жесткими, а легкая улыбка исчезла, но, по крайней мере, он снова выглядел вполне человеком.
— Черт возьми, Мэл. — Он вздохнул. — Неужели ты думаешь, что я не пытаюсь решить эту проблему?
— Конечно, я знаю, что ты пытаешься, но Абернати был там, а ты его не допрашивал, так что кто-то должен был это сделать. — Она вызывающе вздернула подбородок, и Люк прищурился.
— Я же сказал, что разберусь! Именно этим я и занимаюсь с того момента, как мы нашли его визитную карточку на месте преступления.
— Но…
— Никаких «но». — Прорычал он. — Если бы вы сделали то, что я вам сказал, и подождали, пока я выполню свою работу, я бы мог сказать вам, что алиби Абернати подтвердилось, прежде чем вы пошли туда с оружием наперевес, крича на человека о том, чего он не мог сделать. Временные рамки не позволяют ему быть убийцей, Мэл. Мне жаль, но он не тот человек, которого мы ищем.
— Он явно что-то скрывает! — Она покачала головой.
— Да, он скрывает тот факт, что тайно скупает всю недвижимость в этом районе, потому что планирует построить здесь один из этих ужасных торговых центров, который, скорее всего, приведет к закрытию всех малых семейных предприятий. Он — сомнительный бизнесмен. Это точно. Но он не убийца.
Возмущение Мэллори улеглось, когда до нее дошли слова Люка. Алиби Абернати не подлежало сомнению. Хронология событий не совпадала. Он не был убийцей. На этот раз именно она должна была отступить. Но если верить Люку, то только потому, что Абернати пытался разрушить экономику их городка, а на самом деле у нее были все причины верить Люку и ни одной — сомневаться в нем.
И все же она пожала плечами: — А что, если он заплатил кому-то за это? Например, киллеру? У него все равно самый лучший мотив и…
— Мэллори. — Люк произнес ее полное имя, и она сделала шаг назад, когда он указал на нее пальцем. — Это все. Ты должна остановиться. Не лезьте ко мне, иначе я арестую вас за вмешательство в полицейское расследование.
— Ты не посмеешь.
— А ты попробуй. — Он фыркнул и, не говоря больше ни слова, повернулся и пошел прочь.
Мэллори смотрела ему вслед, попеременно желая швырнуть что-нибудь в его широкую спину и наслаждаясь видом его задницы в джинсах. По непонятным причинам мысль о том, что Люк уйдет от нее, грозила снова вызвать у нее слезы. Она закусила губу и отвернулась, но Руби стояла рядом, выглядя обеспокоенной.
— Давай я поговорю с ним, хорошо? Он просто расстроен, потому что…
— Потому что я не помню нас.
Руби кивнула: — Мне очень жаль, Мэл. Я не понимала, как мало ты на самом деле помнишь. Я должна была что-то рассказать.
— Просто все так запуталось. — Мэллори собрала волосы в хвост и попыталась быть разумной: — Иди за своим братом и убедись, что с ним все в порядке. Я бы пошла, но мне кажется, что я только еще больше его раззадорю.
— Возможно. У тебя это всегда хорошо получалось. — Руби сжала ее плечо. — Я свяжусь с тобой позже.
Мэллори кивнула и смотрела, как ее подруга убегает, догоняя Люка. Мэллори направилась в противоположную сторону, обратно на Главную улицу. Смахнув со щеки слезу, она направилась к «Священным землям», но остановилась у закусочной «Зеленая дверь».
В животе у нее заурчало, и она решила зайти внутрь и перекусить. Она чувствовала, что ей понадобятся силы, потому что, когда она вернется в магазин, ей придется рассказать Хоуп о том, где она была и что задумала. Только так она могла что-то узнать. И если она собиралась сегодня ввязаться в очередную битву, то сначала ей нужно было съесть большой чизбургер по-домашнему и немного времени подумать о том, кто еще мог желать смерти Нане.
Глава 7
Как только Мэллори переступила порог маленькой закусочной и взглянула на доску с меню над головой, ее охватила очередная раскалывающая головная боль. Зрение поплыло, в мозгу боролись за первенство два разных образа. Она закрыла глаза и сделала несколько глубоких успокаивающих вдохов, а затем, почувствовав себя более уверенно, открыла их и снова посмотрела на меню.
Она изумилась увиденному.
Меню, которое она ожидала увидеть, конечно же, было. Меню, в котором чизбургер с беконом, приготовленный в закусочной «Зеленая дверь», назывался премиальным и обещал свежие пироги независимо от времени суток, было на первом месте. Но по обе стороны от него, вместо списков наполнителей, картошки фри и луковых колец или коктейлей, мороженого и газировки, как она помнила, находилось очень специализированное меню, которое грозило полностью отключить ее мозг раз и навсегда.
Лично она считала, что воспринимает магические откровения о своей жизни довольно хорошо. Она смирилась с тем, что является ведьмой с определенными способностями. Она смирилась с тем, что лучшая подруга ее детства и любовь всей ее жизни, судя по всему, оба были оборотнями. Она даже смирилась с тем, что существуют милые пушистые кошечки, которые могут телепатически разговаривать с ней внутри ее собственной головы.
Она не сломалась. Она не закричала и не убежала. Она изо всех сил старалась принять все это как должное, но это… это было слишком странно даже для нее.
В одном из разделов меню был просто список групп крови. Наверное, это для вампиров. Были ли у них личные предпочтения? Может быть, цены на некоторые блюда выше, потому что они редки? И откуда в закусочной «Зеленая дверь» регулярно берут человеческую кровь, чтобы продавать ее как воду?
Ее голова закружилась, а глаза переместились на следующий раздел.
Там был заголовок «Улов дня», но, когда она прочитала нацарапанный под ним текст, ее желудок перевернулся. Это не имело никакого отношения к рыбе. Сегодняшним уловом, очевидно, был дикий кролик, с которого сняли шкуру, но не приготовили, и, как она догадалась, подавали как есть. Сырое мясо? Неужели? Кому это может быть интересно? Но тут она вспомнила, что двое из тех, кто был ей особенно дорог в этом безумном городе, были оборотнями, и задумалась, не жаждут ли их звериные сущности той дичи, на которую они сами охотились в прошлом.
Она подумала, что может быть больна. Она отвела взгляд, и ее голова загудела. Впервые с момента возвращения в Темпест она обрадовалась, когда зрение прояснилось, а меню снова стало показывать только старые, фальшивые блюда закусочной.
— Мэл? — женский голос привлек ее внимание, и она моргнула, когда брюнетка-официантка бросилась к стойке. Мэллори потребовалась целая секунда, чтобы понять кто это, потому что в последний раз она видела эту женщину совсем маленькой. Кора Грин выросла и, судя по всему, работала в семейном бизнесе. — О боже! Хоуп сказала мне, что ты вернешься, но я ей не поверила. Я так рада тебя видеть, пусть и при таких ужасных обстоятельствах. Мне было очень жаль узнать о твоей бабушке.