Серебряная река (СИ)
— Старший брат! — воскликнула одна из девушек и спешно закрыла рот. — Старший брат! — повторила она спокойней. — Откуда ты это знаешь?
— Один из учеников Осеннего дворца сказал мне это, — прошептал я и сделал таинственное лицо. — Прошу вас, не рассказывайте никому. Вы добрые девушки и не станете смеяться, но другие люди совсем не так благородны.
— Конечно!
— Конечно, Старший брат! Мы сохраним тайну.
Послушницы пика Шести искусств пообещали мне сохранить тайну.
Завтра об этом будет шептаться весь Орден.
Глава 27
У меня за спиной груз драгоценного шёлка. За каждой скалой — опасность, за поворотом — беда. Я должен дойти, дома остались старики-родители и жена на сносях.
Если я не дойду, что станет с семьёй Вэй?
Нужно дойти.
Горная тропа извивалась, словно змея. Я впитывал каждый звук, поводил носом, как дикий зверь, ловил пальцами ветер.
Я должен быть осторожен.
Погрузившись в чужие ощущения, я открыл глаза. Мир наполнился звуками.
Скрипнули подошвы сапог. Шум дыхания оглушил.
— Спустимся завтра в город Жемчужных облаков?
Голос глубокий, как океан.
Лист зашуршал, стелясь по камням под порывами ветра.
Хлопая крыльями, взмыла в небо птица.
— Отнеси тюки на пик Дракона и феникса. Осторожней, это бумага из пагоды Восьми благословений, в Жадеитовом дворце её ждут уже месяц.
— Мэймэй, ты сегодня такая красивая!
Покачнулась подвеска на шпильке, зазвенели хрустальные бусины.
По виску стекла капля пота. Я мотнул головой, приводя в порядок сознание. «Шёпот листьев тутовника» срабатывал через раз, в моих руках умение нестабильно.
Трудно понять, как действует этот навык. Я слышал всё сразу, бесконтрольно, мозг выхватывал отдельные звуки и фразы. В голове просто каша.
Виски заломило от напряжения.
Достаточно. Отдохнув, я попробую снова.
Чтобы скоротать время, я дошёл до дворца Небесной милости и достатка. Несколько дней назад я заказал у Хранителя благоденствия Ордена Си Чаосяна множество вещей, возможно сегодня я смогу их забрать.
Хранителя Си не оказалось на месте, дела за него вёл помощник, любезный и расторопный. Я будто снова дома, купил кучу вещей на ChinaBuye[6].
На длинном прилавке появлялись всё новые и новые свёртки.
Немного стыдно тратить чужие деньги. Семья Вэй не пострадает от моих трат, но всё же очень неловко, ведь я чужак, занявший тело их сына. Мне нужно придумать, как зарабатывать самому.
«Лунный чай с Северных гор» — изысканный и редкий, в подарок Старейшине Ши. Старик не пришёл ругаться из-за Цай Тая, но я решил перестраховаться.
Серебряные палочки для еды — в этом мире серебро распознавало многие яды. По крайней мере, так было в книге. Я купил себе и ученикам, глупо умереть из-за того, что не позаботился о такой мелочи.
На высоких уровнях вознесения обычные яды не вредят совершенствующимся, но до них ещё нужно дожить.
Вопрос только в том, как отдать палочки ученикам и не потерять кучу баллов. Нужен какой-то злой повод. «Этот учитель хочет проверить, не вампиры ли вы, пришедшие с Запада».
[Ваше поведение должно соответствовать поведению реципиента].
«Да-да, я помню».
К моему счастью, Система не слишком очеловечена.
Каждый день она давала мне одно и то же задание, каждый день я приходил к Чжан Сину с рассветом и говорил ему одну и ту же фразу. Каждый день Система засчитывала завершение задания. В некоторых вопросах она совершенный профан.
Интересно, что думал обо мне маленький злодей. Что учитель совсем свихнулся?
— Вэй Шуи, братец, наконец-то ты здесь.
У Си Чаосяна мягкий и вкрадчивый голос, а повадки хитрой лисы. Даже двигался он осторожно, неслышно и плавно.
— Хранитель Си, — радушно приветствовал я.
— Принеси чаю, — Си Чаосян отправил помощника прочь и сам встал на его место. — Братец Вэй, я хорошо для тебя постарался. Погляди! Талисманы от самого Старейшины Лу! Наши заклинатели — самые лучшие в Западном царстве! А эти карты! Точнее ты не найдёшь! Выбери одну, а вторую я оставлю себе. Ах, как они хороши!
— Я заберу обе. Если позволит Хранитель Си.
— Братец Вэй, как приятно иметь с тобой дело! В этом Ордене никто не хочет тратить своё серебро, только требуют! Требуют! Требуют! Разве Орден не кормит вас? Не одевает? Не учит?
Я терпеливо выслушивал причитания Си Чаосяна. Помощник принёс чай, залпом выпив полную чашку, Хранитель Си, наконец, успокоился.
— Ах, да! Я был рад отыскать эту пару хороших кинжалов, а этот чайник из исинской глины — ну что за цвет, что за форма! Но кошачья лежанка с кисточками? Братец Вэй, ты всегда любил изящные безделушки, но это? Я увёл её из-под носа младшей наложницы вана! Так забавно. И всё же… Лежанка для кошки?
Я разворачивал свёртки и убирал вещи в пространственное кольцо. Сердце радовалось покупкам.
Почему я не понимал этого в прошлой жизни? Теперь все мои деньги достались матушке, уж та сумеет потратить их с удовольствием.
Большой ларец с зельями, артефакт для подогрева воды, «История династии У от начала времён», тушь из Хуэйчжоу, серебряные чашки, стопка талисманов…
«Взгляд мудреца, сидящего на вершине горы» — так называлось купленное мной заклинание. Если кто-то чужой зайдёт в Летний дворец — я узнаю. Осталось только развесить талисманы во дворце.
— Почему талисманы[7] так дороги? — пробурчал я, бережно укладывая их в отдельную шкатулку.
— Каждый раз я спрашиваю заклинателей об этом, а в ответ вижу только презрение.
— Никто не посмеет презирать уважаемого Хранителя благоденствия Ордена.
— Ах, братец Вэй. Даже Ян Ичэнь, наш уважаемый Глава, относится ко мне с уважением, но только не заклинатели. «Пик Дракона и Феникса», ты только послушай! Они считают себя выше всех! А всего и заслуг, что рисуют на бумажках свои загогули.
Я рассмеялся.
— Хранитель Си! Эти «загогули» — сильные заклинания. Путь заклинателей сложен. Говорят, некоторые надписи можно делать только собственной кровью.
— Ай! Не защищай их. Даже если так, цена непомерна! Сам же жаловался! Простенькая формация[8] стоит сотню духовных камней!
— Цена и впрямь высока, — тут же покаялся я.
Забрав покупки, я отправился прогуляться по городу Девяти мудрецов. В последние дни я мало выходил из дворца.
Я прочёл так много свитков и книг, но как же они скучны. Я — дитя цифрового века и привык к информации, поданной сжато и точно. Многомудрые рассуждения и бесконечные повторы одного и того же выводили меня из себя.
Время давно перевалило за полдень, когда гонг[9] оповестил, что экзамен окончен.
Я поспешил к залу Вечной гармонии, чтобы встретить учеников.
[1] Обращение к старшему брату, приобретающее фривольный оттенок в устах девушки, обращающейся к юноше
[2] Словосочетание «кувшин с уксусом» является образным выражением в отношении ревнивых женщин.
«Пить уксус» в китайском языке означает ревновать
[3] Шуансю 双修 (shuāng xiū) — «двойное совершенствование» или «двойное взращивание», секс для обмена и укрепления жизненных энергий
[4] Баоцзы — пирожок на пару, белый и пухленький
[5] Вэньчан — бог литературы в Китае, ведает всеми литературными делами, в том числе экзаменами на право занятия чиновничьей должности
[6]Китайский интернет-магазин, отстегнул автору за рекламу
[7]Талисман符 (fú) — полоска бумаги (обычно жёлтой) с нарисованными на ней магическими диаграммами и каллиграфией. Действует как расходуемое заклинание
[8] Область, где постоянно поддерживается какое-либо заклинание. За счёт талисманов, артефактов, флагов или навыков заклинателя. Пространственные формации называют массивами
[9] Ударный музыкальный инструмент, а не тот, о ком некоторые подумали 😊
10
Глава 28