На острие мезальянса (СИ)
— Думаете вам это по плечу? — устроившись в кресле, снова спросил он, как бы испытывая на прочность. — Я интересуюсь не из праздного интереса, а потому что для меня важно сделать из Айрин самостоятельную женщину, что сможет занять достойное место в обществе.
— Я бы хотела думать, что справлюсь. — уклончиво ответила Анна.
— Ужасный подход. Вы должны не думать, а ставить задачи и достигать цели, именно для этого вы здесь. Леди Эрвингтон рекомендовала вас как сильного человека, способного даже из козы сделать леди. Как думаете, она преувеличила?
— Вы сейчас предлагаете мне оценивать саму себя? — парировала она, на мгновение потеряв над собой контроль. В голосе прозвучали нотки возмущения.
— Просто вы не похожи на строгую гувернантку, да и выглядите слишком молодо.
— Я провела всю свою жизнь в пансионе и могу сказать, что обучить одну девочку, не сложнее, чем на протяжении нескольких лет справляться с классом из трёх десятков учениц. Вы меня пригласили потому что вам нужна та, что не будет потакать вашей дочери и вы нашли такую гувернантку.
— Что ж, я впечатлён мисс Лейн. Добро пожаловать в Ваден-Холд. — он с улыбкой протянул руку, из-за чего Анна смутилась. Ещё никогда мужчина не показывал ей своего расположения таким образом. Но отказываться было неприлично, поэтому она протянула руку в ответ.
Рукопожатие вышло очень быстрым и вместе с этим, внушающим надежду на лучшее.
— Не буду лукавить, вам уже должно быть сообщили о том, что ваши предшественницы не задержались надолго, поэтому я вынужден был искать человека иного склада. Надеюсь, что вам тут понравится, и вы стаете неотъемлемой частью жизни Айрин.
— Скажите, насколько строгой я могу с ней быть?
— Вы имеете в виду телесные наказания?
— Совсем нет! Я имела в виду другое. Могу ли я с вашего позволения применять свою собственную методику?
— Что за методика?
— Скажем так, могу ли я ограничивать её свободу, в случае если мне нужно будет её наказать. Могу ли вводить дополнительные занятия или регулировать рацион? — пытаясь подобрать правильные слова, ответила она. Было сложно сформулировать свои мысли так, что бы мистер Хэлтор правильно понял. Но в его глазах не появилось даже искры интереса.
— Мисс Лейн, вы можете поступать так, как вам заблагорассудится. Если вы где-то переступите границу, я вам об этом сообщу либо лично, либо через мисс Мелис.
— Хорошо, я поняла вас. Если вы желаете внести какие-нибудь изменения в распорядок дня — я открыта к предложениям.
— Почему вы мне это говорите? — спросил мужчина, уставившись пристальным взглядом на гувернантку.
— Вы же отец. Быть может у вас есть рекомендации или пожелания.
— Я положительно отношусь к экспериментам. — поразительно флегматично отозвался он. — Я пригласил вас в надежде на то, что ваша рука окажется достаточно твёрдой, что бы слепить из Айрин, настоящую леди. Если ваши методы не увенчаются успехом, то мы их пересмотрим.
— Я постараюсь сделать всё возможное для…
— Я думаю, — продолжил мужчина, — Нам следует проявить железную волю, по отношению к Айрин. Она недостаточно хорошо воспитана, так как год назад лишилась матери, но и до этого, она не отличалась хорошим поведением.
Его глаза смотрели дерзко, с едва ощутимым нажимом и вызовом. Словно перед ним не учитель, а хорошенькая дурочка, которая была бы не прочь завести интрижку, проживая под видом гувернантки. Этот взгляд подействовал как удар хлыста. Чувствуя себя оскорблённой, девушка распрямила плечи и окинула барона самыми холодным взглядом, на который была только способна.
«Неужели он и правда считает меня одной из тех женщин, что готовы упасть на самое дно, дабы обрести покровителя?» — подумала Анна, чувствуя себя в западне.
С одной стороны на неё наседала девочка со своими капризами и шалостями, а оказалось что и её отец, ничуть не лучше.
— Я слышала об этом, — выдержав паузу произнесла она. — Это несомненно, большая трагедия.
— Думаю, нашлось немало желающих посплетничать. — усмехнулся мистер Хэлтор и впервые на его лице появилась улыбка. Она выглядела ещё одним кривым шрамом, возможно из-за не слишком изящных черт, а может, из-за отсутствия тепла.
— Меня не интересуют сплетни. — сухо обронила Анна, сложив руки в замок. Сделав несколько шагов, она пыталась привести мысли в порядок, и поскольку барон не спешил нарушать тишину, ей пришлось продолжить. — Для мисс Айрин это стало большим ударом, но время не стоит на месте, поэтому я считаю, что стоит сосредоточиться на будущем, а не тратить время на прошлое.
— Это произошло неожиданно.
Фраза прозвучала глухо и твёрдо, взглянув на барона, Анна отметила что его лицо всё ещё оставалось холодным и бесстрастным. На мгновение он замолчал, но затем продолжил:
— В некотором роде мне её даже жалко. В один момент она лишилась матери, а отец… — он пожал плечами, не закончив фразы.
— Тем не менее, в жалости нет никакой пользы. На свете много детей, более несчастных, чем она. Детей, что вынуждены спать на холодных камнях прижавшись друг к другу или забившись в рваный гамак, в одной из кишащих крысами комнат рабочего дома. Мисс Айрин лишена телесных тягот, всё что ей нужно, так это твёрдая рука.
Внезапно он встал и подойдя ближе посмотрел на Анну с интересом.
— Говорите так, будто уже разочаровались в жизни.
— Во мне говорит не разочарование, а трезвый разум. Мир это жестокое место, где нужно сохранять силу духа несмотря ни на что. Я искренне сочувствую мисс Айрин, но именно из моего желания ей помочь, произрастает холодность. Маленькую госпожу есть кому пожалеть, поэтому я могу со спокойной совестью заняться её образованием.
— Не сомневаюсь, что ваша рука обладает необходимой твердостью. — несколько саркастично произнёс мистер Хэлтор.
Неожиданно в дверь постучали, и в комнату вошла леди Лэнгвертон.
— Адам, я слышала что вы вернулись, о Светлый, я так торопилась. — сказала она, и в голосе отчётливо звучали тревожные нотки.
— Ничего нельзя утаить, особенно от тебя, моя дорогая Эбигейл. Как мило, что ты решила так скоро меня навестить, но не стоило торопиться.
— Ох, Адам. — подойдя ближе, девушка взяла его за руки и глядя прямо в глаза, продолжила, — Кто же знает, сколь долго ты решишь оставаться в Ваден-Холде?
— У нас ещё будет время всё обсудить. Кстати, я только что познакомился с новой гувернанткой, мисс Лейн. Приятно, что она находит Айрин не такой уж и безнадёжной.
— Конечно, она не безнадёжна! — воскликнула Эбигейл с негодованием. — Надеюсь, мисс Лейн не будет с ней излишне строга, у девочки такая нежная натура.
Губы мужчины тронула усмешка, а во взгляде появился смех.
— Не думаю, что мисс Лейн придерживается того же мнения. Мы сейчас как раз говорили о твёрдой руке, что необходима Айрин для дисциплины.
— Не думаю, что одной только дисциплиной можно добиться результата. Хотя возможно, я слишком привязана к ней.
— Думаю мне уже пора. — подала голос Анна, чувствуя себя максимально неловко.
— Неужели я помешала вам? — снова воскликнула мисс Эбигейл.
— Нисколько, — заверил её мужчина. — Мы уже закончили и полагаю, что мисс Лейн следует вернуться к своим обязанностям. Наверное, Айрин уже вернулась с прогулки.
Адам Хэлтор, смерил взглядом девушек. Казалось, что его забавляло столь явное различие. На мгновение, Анне вдруг пришло в голову, что он таким образом просто развлекается. Ведь мужчине так или иначе, всегда льстит внимание красивой женщины, а леди Лэнгвертон смотрела на него с восхищением.
— Мы можем продолжить нашу беседу позднее, — непринужденно добавил он. — По-моему, мисс Лейн, нам с вами ещё многое предстоит обсудить. Я планирую серьёзно взяться за образование Айрин.
— Как пожелаете. — понятливо отозвалась гувернантка и поклонившись, оставила его в обществе мисс Эбигейл.
В классной комнате уже подали лёгкие закуски и прохладительные напитки, но от волнения у девушки пропал аппетит, чего нельзя было сказать про маленькую госпожу. Лукаво поглядывая на задумчивое лицо гувернантки, она поглощала сладости с невероятной скоростью.