Кровавый дракон (СИ)
— Да, — сжав зубы, процедил архиепископ. — Ты был прав.
— Интердикт оказал своё влияние, и теперь твои клирики не ощущают помощи ни со стороны народа, ни от Единого. Вот и результат.
— Значит, братья будут денно и нощно молиться — я уверен, это возымеет действие.
— Глупости, — нетерпеливо сказал Адельядо. — Это приведёт лишь к истощению их и без того невеликих сил. Я тебе уже говорил, как должно поступить.
— Да ты только представь, что будет, если все узнают, что боевые клирики начали применять презренную магию? — всплеснул руками архиепископ. — Или когда все узнают, что в рядах клириков находятся самые настоящие маги?
— А ты представь, какая паника начнётся войск, когда твои парни окажутся бессильными против клириков остальных церквей, — возразил гроссмейстер. — Ты подумал о том, что народ бросится в бега, когда выяснится, что Единый на самом деле больше не поддерживает Ситгарскую церковь? Это будет полная катастрофа и конец того Ситгара, который мы с тобой знаем. Тешу себя надеждой, что церквям наших врагов, возможно, сейчас тоже туго, но знать об этом наверняка мы не можем. Поэтому должны приложить все усилия, чтобы твои церковные солдаты выглядели по-прежнему грозными. Пусть даже на деле это окажется фантиком. Главное — поддержать боевой дух войск.
— Вот не думал, что глава магической Академии будет заботиться о том, что люди подумают про церковь, — горько усмехнулся архиепископ.
— Не поверишь, я сам от себя такого не ожидал. Но сейчас мы в одной лодке, Одборг, и только совместные и согласованные действия приведут к успеху. Со стороны Академии я готов предоставить лучших мастеров… ну, тех, кто ещё остался здесь, в Тирогисе. Они смогут собрать ту энергию, которую сформируют твои клирики, приумножить её и обратить на врагов. Со стороны будет выглядеть, что это твои парни в белых капюшонах молотят по врагу, и никто ничего не заподозрит.
— Уговорил. Демон языкастый, — сокрушённо вздохнул Одборг. — Когда начнём?
— Прямо сейчас. Я сам опробую твоих клириков и выскажу рекомендации мастерам.
Они вернулись к строю монахов в чёрных рясах с белыми капюшонами. Адельядо откинул с головы капюшон, и некоторые из клириков, знавшие гроссмейстера в лицо, удивлённо вскрикнули.
— Тихо! — вскинул руку архиепископ. — Вы убедились, что наступило тяжёлое время. Все мы в одной лодке: и церковь, и магическая академия, и только совместные и согласованные действия…
Гроссмейстер с трудом скрыл улыбку. Одборг получив от него накачку, теперь воздействовал на своих солдат его же словами. Когда архиепископ закончил, Адельядо выступил вперёд.
— Итак, начнём…
* * *
До Гнилой рощи они добраться успели, благодаря чему ночь провели в уютной пещере, а не под непрекращающимся дождём. Капитан велел им расседлать лошадей, а сам отправился за дровами. Вернулся сердитый — лес промок насквозь, и собранные ветки были мокрыми.
— Давайте свои огнива — хоть какой-то толк от вас будет, — проворчал Офолл, уложив ветки.
Дилль, настроение которого улучшалось с каждой лигой, удалявшей его от Арьена, подмигнул Тео и присел возле кострища. Сделав вид, что пользуется огнивом, он призвал огонь. Вскоре пламя, поддерживаемое энергией Дилля, жадно пожирало сырые ветви, которые громко шипели и стрелялись угольками. Капитан Офолл удивлённо посмотрел на огниво.
— Новейшая модель, только что из подвалов Академии, — пояснил Дилль. — Мы ещё не освоились, мощность слишком большую поставили.
— Полезная штука, — покачал головой Офолл.
Густой и сизый из-за пропитанных водой дров дым Тео выгнал из пещеры лёгким заклинанием. Дилль в награду обозвал его мастером сквозняков. Капитан смотрел на веселящихся адептов скептически, потом немного смягчился и даже сам начал разогревать на углях кусок мяса — видимо, решил не доверять это важное дело неопытным адептам.
— Тео, ты когда грызть мясо начнёшь, не рычи, как обычно, — сказал Дилль, отрезая для себя толстый ломоть. — Господин капитан и так на тебя косо смотрит. И ночью не скрежещи зубами — даже я до сих пор этого пугаюсь.
И Тео, и Офолл косо посмотрели как раз на Дилля. После того, как ужин был закончен, капитан приступил к рассказу о предстоящей адептам жизни на границе. Дилль слушал и мысленно пожимал плечами. Ничего особенного страшного он пока не услышал.
— Вот что действительно плохо — это нет ни лекарей, ни врачевателей, — продолжал рассказ Офолл. — Всех подобрали под себя господа из штаба западной армии. Нет, генерал Куберт, конечно, в чём-то прав, но ведь и моим парням нужна помощь.
— Это не тот Куберт, который недавно разгромил хиваши под Неонином? — спросил он.
— Куберт один, и других нет. Толковый полководец.
Дилль кивнул — у него тоже сложилось такое мнение о генерале, хотя он и не мнил себя знатоком тактики и стратегии. Да и покойный Орхам одобрительно отзывался о Куберте.
— Приходится лечить своими средствами — в основном, большим количеством крепкой медовухи. И внутрь, и наружу. Травников и знахарей среди моих людей нет, хотя многие неплохо разбираются в лекарственных растениях. Сами понимаете, жизнь в лесу и не такому научит. Но иметь хорошего врачевателя и не иметь его — это, как говорится, две большие разницы. Жаль, что вы не врачеватели.
— Чего нет, того нет, — развёл руками Тео.
— Ладно уж, — покачал головой Офолл. — Будем рады тому, что дали. Вы, парни, не переживайте, что окажетесь бесполезными. И дерьмо таскать вас никто заставлять не будет — Мернаэлей у нас нет. В конце концов, твоим фейерверком, Диллитон, можно световые сигналы подавать. Поэтому, по пути подумай. Приедем, доложишь, какие сигналы ты сможешь изобразить, а я решу, для чего и когда их использовать.
Дилль с уважением посмотрел на Офолла. Вот настоящий командир — даже в такой ситуации старается найти полезное применение абсолютно бестолковому ремеслу.
— А ты, Теовульф, скажи, сможешь загнать поток воздуха, к примеру, в узкое отверстие?
— Да.
— Ну вот, и твоё умение пригодится. Ты будешь сигнальщиком на большом горне. Криккот тебе больше всех обрадуется — он каждый раз жалуется, что после этого горна у него щёки лопаются. А ты сможешь без проблем просигналить тревогу. А потом, когда научитесь ещё чему-нибудь, мы и другие ваши способности опробуем в деле. А если вы ещё и оружием овладеете…
Дилль и Тео посмотрели друг на друга и в который уже раз, не сговариваясь, пришли к общему решению.
— Господин капитан, извините, мы над вами слегка подшутили, — сказал Тео. — Мы умеем немного больше, чем рассказали.
— Да? А чего врали?
— Да он всегда врёт, спасу нет, — сказал Дилль и тут же получил от Тео подзатыльник.
— Шутки, значит, любите? — капитан усмехнулся. — Это хорошо, у нас парни тоже не прочь позабавиться. Хорошая шутка продлевает жизнь, а плохая — наоборот. А если серьёзно: что вы умеете на самом деле?
Тео рассказал о своих способностях, а Дилль о своих. Лицо капитана Офолла приобрело задумчивое выражение.
— Понятно. Приедем в форт, проверим вас в деле. А теперь — спать. Я дежурю первую треть ночи, затем Диллитон, последним — Теовульф.
— Я на всякий случай охранный полог поставлю, — сказал Дилль. — Если кто полезет, полог издаст звук. Во всяком случае, мастер Криан так утверждал.
— Криан? Ты его знаешь?
— Ещё бы мы его не знали — мы в Академии с Тео у него каждый день отработки штрафов проходили. И сюда в Арьен он нас привёз.
— Что ж вы сразу не сказали? Я б хоть поздоровался с ним.
— Криана назначили заместителем индюка Мернаэля, а тот услал его куда-то подальше. А вы служили вместе? И с Согвином, наверное, тоже?
— Ты и Согвина знаешь?
— Да, мы с ним на слиззов охотились. Его Криан в Академию пристроил, после того, как Согвина списали.
— Ну дела! — удивился Офолл. — И как там Согвин поживает?
— Нормально поживает. Бродит по лабиринту сборника, ловит слиззов, а в промежутках хлебает из фляжки такую гадость, что кишки от неё сворачиваются.